ことわざ(2級)

개밥에 도토리 (犬のえさにどんぐり)

のけ者
意味 여럿속에 어울리지 못하는 사람을 뜻하는 말
多くの中に交われない人を言う言葉。

どんぐり 도토리
ぞう 코끼리
うさぎ 토끼

개천에서 용 난다. (開川)どぶから竜が出る。鳶が鷹を生む。

게 눈 감추듯 カニの目を隠すように
=마파람에 게 눈 감추듯 南風にカニが目を引っ込めるように


食べ物をあっという間に平らげること

마파람은 남풍의 순우리말입니다. 남풍은 보통 비를 몰고 오는 바람이라고 합니다. 비가 올 기미가 보이면 겁이 많은 게들이 얼른 눈을 감는 데서 온 속담입니다.
마바람は南風の純ウリマルです。南風は一般的に雨を連れてくる風だと言います。雨が降る気配が見えると恐がりやのカニたちがすぐに目をつむることから来たことわざです。

게눈은 신체특성상 위기상황이나 남에게 들키지 않기 위해서
눈이 약 1~2센티 가량 안테나 처럼 들락거립니다.
게의 눈이 감춰지는 속도가 일반 비디오로는 안 잡힐 정도로 빠릅니다.
금방 쏙 들어가죠..
그래서 빠른 동작으로 사라지는, 또는 없어지는 경우를 이것에 빗대어
게눈 감추듯이라 합니다.
손가락이 닿기도 전에 속으로 쏙! 들어갑니다.
아셨나요?
カニの目は身体特性上危機状況とか他人に見つからないために目が約1~2cmほどアンテナのように出入りします。
カニの目が引っ込むまでの速度が一般ビデオでは取れない程度に速いです。
すぐにぐいっと入るでしょう。
だから速い動作でいなくなる,または無くなる場合をこれにはぐらかしてカニの目をつむるといいます。
指先が触れる前に中にぐっと入ります。

고래 싸움에 새우 등 터진다. くじらの喧嘩にエビの背中が裂ける。
とばっちりをうける


고양이 목에 방울 단다.(달기) 猫が首に鈴をぶら下げる
(一見良い方法のようだが)実は実行不可能なこと


실행하기 어려운 일을 공연히 의논하을 빗대어 이르는 말
実現しにくいことをいたずらに相談するのをほのめかして言う言葉。

그게 혹시 고양이 목에 방울 달기가 아니야.
それってもしかして猫の首に鈴をたらすじゃないか。
[PR]
by hiroharuh | 2008-11-02 21:53 | ハングル検定2級学習


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル