100달러,그 한 장의 의미

100ドルその1枚の意味(2007,1月から)

米国で両方の両親からの援助なく貧しい学生同士の夫婦として結婚生活を始めました。
つらいこともたくさんありましたが,かわいい子どもも生まれて,夫はいつのまにか卒業して良い会社に就職をしました。夫の職場のために引越をすることになった私はパートで働いていた小さな会社に辞表を出しました。社長は最後のお給料にいままでお疲れさんという意味で500ドルをボーナスでくださいました。

何を買おうか本当に久しぶりに幸せな悩みに浸っていました。
その時韓国にいる私の母と電話で話していたら,関節薬が切れたけど私の暮らしの状況を思いそのことを話さなかったことを後で知りました。長い間一人で食堂をきりもりしながら膝がよくない母のために,また一日中運転手として働き足が弱くなった父のために,少しくらい状況が厳しくても長女として関節薬くらいはぜひ用意してあげたかったのです。それが遠くにいる私の気持ちだったんです。

今回はしばらく飲めるようにと十分に送って差しあげなければと思いボーナス500ドルで関節薬と栄養剤,そしてあれこれと買ったら郵便代と100ドルが余りました。
「おかあさん,おとうさん会いたいです。愛しています。可愛い外孫もよく育っていますよ。このお金はいくらでもないけれど,ぜひおかあさんとおとうさんと一緒に出かけてささやかな夕食でもなさってください。あとでもっと(こちらが)よくなったら,その時は今まで出来なかった親孝行をしますから。それかまで元気でいなきゃだめですよ。」
手紙と一緒に100ドルを控えめに折って封筒に入れました。ボーナス500ドルが無くなってしまったけど荷物を受け取る両親のいことをを考えると私の気持ちはうれしくぎゅっとこみ上げました。

2ヶ月あとに母からの小荷物が届きました。母からの手紙があるかと思い,ときめく気持ちで箱を開けてみたら箱の中には子どもの靴が一足だけでした。しかし何分かあとに私は泣いてしまいました。子どもの靴の中にしわくちゃになった100ドル紙幣が入っていたためでした。
手紙一枚ない小さな小包でしたがその100ドルを見て母の気持ちを知りました。母に電話をしました。母は遠くにいる娘が苦労して送ってくれたお金をどうしても使えなかったと,そのお金で私たち家族3人で外食でもしなさいと言いました。母の前では本当に泣かなかった私がその日は泣きじゃくりました。

家族はこのように最初から心を通った仲なのでしょっちゅう会えなくてもお互いのためと心の中までくみ取るのでしょうか。100ドル紙幣1枚で私はこのように両親の愛情に再び気づきました。

b0119425_17273683.jpg

김소연 さん 米国で
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 17:18 | 좋은 생각


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル