<   2009年 05月 ( 15 )   > この月の画像一覧

타다

입이 타다 口が渇く
입이 바짝바짝 타다 口がぱさぱさに渇く

가슴이 타다 胸が焦がれる

커피를 타다 コーヒーを入れる(混ぜる)

용돈을 타다 お小遣いをもらう(給与,賞,配給など)

비행기를 타다 飛行機に乗る

스키를 타다 スキーを滑る

가리마를 타다 髪を分ける
(髪の分け目)

(弦楽器を弾く)
기타를 타다 ギターを弾く

여름을 타다 夏負けする 더위를 먹다 (夏負けする)

추위를 타다 寒がり

더위를 타다 暑がり

불이 타다 火が燃える

고기가 타다 肉が焦げる(焼ける)

いらいらする,焦がれる
속이 타다 / 애가 타다 いらだつ

(刺激や作用に)鋭敏に反応する
부끄럼을 타는 아가씨 恥ずかしがり屋のお嬢さん
간지럼을 타는 사람 すぐくすぐったがる人
불경기를 타지 않는 장사 不景気に強い商売(影響されない)
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-31 12:37 | 同音異義語

먼 길을 가네

먼 길을 가네

遠い道を行くんですね

먼 길을 걸어왔네
또 먼 길을 걸어가야 하네
내 세상의 길을 걸었네
한적한 들길을 걷기도 했고
붉은 산 황톳길을 걷기도 했네
가쁜 숨 몰아쉬며
가파른 산길을 오르기도 했고
시원한 바람의 길을 걷기도 했고
모랫바람 몰아치는
사막의 길을 걷기도 했었네
사람들은 모두
먼 길을 쉼 없이 가네
사람들은 그 길 위에서
사랑을 하고
희망을 노래하고 이별을 하고
끝없는 길을 걸어가네
삶의 머나 먼 길을
오늘도 걸어가네

遠い道を歩いてきましたね
そしてまた長い道を歩いてゆかなければならないんですね
自分の世界を歩いたんですね
もの寂しい野道を歩きもしたし
赤く染まった山に黄土道を歩きもしたね
息苦しくはぁはぁしながら
険しい山道を上がりもしたし
すがすがしい風が吹く道も歩きもしたし
砂風の吹き荒れる砂漠の道も歩きもしましたね
人々はみな遠い道を休みなく行くんですね
人々はその道の上で愛をはぐぐみ
希望の歌を歌い、そして別れを経験し
果てしない道を歩いてゆくんですね
人生の遠い遠い道を今日も歩いてゆくんですね

먼 길을 보냅니다.
遠い道を送ります

말문이 막힙니다.
가슴이 막힙니다.
다만 한 가득 비는 마음
먼 길 가는데 부디 편안하시기를.
영원히 거할 그곳에서 부디 평안하시기를.
다만 한 가득 감사한 마음
부끄러움과 슬픔을 일깨우고
늦게나마 참 사랑을 알게 하시니.
그 너머의 더 큰 사랑과
더 큰 희망을 노래하게 하시니.
편히 영면하소서.

言葉が見つかりません
胸が詰まります
ただひとつの祈る心は
これから遠い道を行くのにどうかせめてそれが穏やかであるように
永遠に緑が生い茂ったそこでそうか安良かであるように
ただひとつの祈りは感謝する心
恥ずかしさと悲しみを呼び起こし
おそいながらも愛を理解するようになり
その向こうのさらに向こうの愛と
さらに大きな希望の歌を歌うように
安らかに 永眠なさいませ

- 오늘 국민장 -
今日の国民葬

고(故) 노무현 전대통령의 국민장 영결식이
오늘(2009년5월29일) 오전 11시 경복궁에서 엄수됩니다.
故ノムヒョン前大統領の国民葬の永決式が
今日午前11時景福宮で厳守されます

끝내 보내드려야 하는 마음
가슴이 무너지지만, 고인이 남기신 뜻과 넋을 기리며
깊은 애도와 추모의 시간이 되기를 소망합니다.
最後まで送り届ける気持ち
胸が張り裂けそうですが故人が残してくれた意味と心を讃辞して
深い哀悼の追慕の時間になることを望みます

국민장을 치르며,
추모의 글을 남기실 분들은
아래 버튼을 눌러 남겨주시기 바랍니다.
国民葬を行いながら
追慕の気持ちを書き残したい方は
下のボタンをクリックしてください。

다시 한 번 고인의 명복을 빕니다.
영원한 휴식처에서
편히 쉬소서.
もう一度故人の冥福をお祈りします。
空の上で安らかに
b0119425_2022422.jpg

[PR]
by hiroharuh | 2009-05-29 07:06 | 아침 편지

盧전대통령 서거 귀향에서 서거까지

b0119425_1994573.jpg

盧전대통령 서거 귀향에서 서거까지
ノムヒョン大統領逝去 帰省から逝去まで

우리나라 역대 대통령 가운데 처음으로 퇴임 후 고향으로 돌아온 노무현 전 대통령이 '박연차 게이트'의 늪에서 헤어나지 못하고 스스로 생을 마감했다.
我が国歴代大統領の中で退任後初めて故郷に帰ってきたノムヒョン前大統領がパクヨンチャゲートの沼で抜け出せず自ら命を絶った。

노 전 대통령은 지난해 2월 고향인 김해시 진영읍 봉하마을로 돌아온 뒤 친환경 농법 운동에 나서고 사저를 찾은 방문객들과 소탈한 대화에 나서는 등 권위를 떨쳐 버려 박수를 받았다.
ノ前大統領は昨年2月故郷のキムヘ市に帰ってきたあと親環境農業運動に出向き私邸を訪れる訪問客と気さくな対話に出るなど権威を捨て拍手を受けた。

하지만 형 건평 씨의 구속 등 가족들이 잇따라 권력형 비리에 연루되면서 장기 칩거에 들어가는 영욕을 겪었고 특히 '권양숙 여사가 박연차 전 태광실업 회장으로부터 돈을 받았다'는 사과문 발표 이후 검찰 소환 수모 속에 극도의 스트레스를 받은 것으로 알려졌다.
しかし兄コンピョンさんの拘束など家族が相次いで権力形の非理に巻き込まれ長期の蟄居に入る恥辱を受け特にクオンヤンスク女子がパクヨンチャ前太広実業会長からお金を受けたというりんご門発表以降検察の召還の首謀の中極度のストレスを受けたとの伝えられている。

◇주민 환호 속 고향 안착 = 노 전 대통령은 지난해 2월25일 서울에서 열린 퇴임식 직후 KTX를 타고 고향인 봉하마을로 돌아와 1만명이 넘는 환영인파의 큰 박수를 받았다.
노 전 대통령은 귀향 당시 47분간의 연설을 통해 "지난 5년간 대통령직을 좀 잘 했으면 어떻고 못했으면 어떻냐"며 "그냥 열심히 했으니 예쁘게 봐 달라"고 말했다.
◇住民歓呼の中故郷に帰るノ前大統領は昨年2月25日ソウルで開かれた退任式直後KTXに乗り故郷であるポンハマウルに帰り1万名を越える歓迎の人波の大きな拍手を受けた。
ノ前大統領は帰省当時47分間の演説を通じて去る5年間の大統領職を何とか終えたとそしてどうだったかといいまぁ一生懸命したので大目に見てくれと話した。

연설 끝 부분에서 "야~ 기분좋다"는 말로 사상 처음으로 귀향한 퇴임 대통령의 심경을 표현했다. 퇴임 후 생활의 첫발은 그만큼이나 경쾌했다.
演説の最後の部分であ~気分がいいという言葉で史上初めて帰省した退任の大統領の心境を表現した。退任後の生活の一歩はそれくらい軽快だった。

◇친환경운동 실천..분주한 행보 = 노 전 대통령은 귀향 후 지난해 3월부터 봉
하마을 주변 하천에서 직접 쓰레기를 줍고 습지인 화포천 환경정화활동을 벌이면서
봉하마을의 주변 환경을 개선하는 활동에 주력했다.
親環境運動実践 忙しい歩み ノ前大統領は帰省後の昨年3月からポンハ村の周辺のハチョンで直接ゴミを広い湿気のあるハポチョンの環境浄化活動を広げながらポンハ村の周辺環境を改善する活動に努めていた。

특히 노 전 대통령과 봉하마을 주민들이 작목반을 구성해 재배한 '노무현표 봉
하오리쌀'은 전국적인 유명세를 타면서 불티나게 팔리며 봉하마을이 친환경재배를
통한 주민소득 증대의 모델이 될 가능성을 확인했다. 이는 노 전 대통령의 귀향이
가져온 큰 성과라는 평가를 받기도 했다.
特にノ前大統領とポンハ村の住民たちが作物班を構成し栽培したノムヒョンポンアリ米は全国的に有名税を受け跳ぶように売れポンハ村が親環境栽培を通じて住民所得を増大のモデルになる可能性を確認した。これはノ前大統領の帰省がもたらした大きな成果という評価を受けてもいた。

이 같은 활동 덕분에 노 전 대통령은 봉하마을의 대표적 '관광자원'이 됐고 실
제로 봉하마을은 하루 최고 1만명이 넘는 관광객이 방문할 정도로 김해의 최고 관광
지로 떠올랐다.
このような活動のお陰でノ前大統領はポンハ村の代表的観光資源になり実際にポンハ村は一日最高1万名を越える観光客が訪問するくらいにキメの最高の観光地に浮かび上がった。

◇'기록물 유출 논란'으로 타격 = 그러나 노 전 대통령은 잇따른 정치적 논란에
휩싸이면서 마음고생을 겪어야 했다.
記録物に流出騒動 しかしノ前大統領は相次ぐ政治的騒動に包まれ心の苦痛を受けなければならなかった。

귀향 4개월여 만에 불거진 국가기록물 유출 논란이 대표적이었다.
帰省4ケ月ぶりに暴露された国家記録物の流出騒動が代表的だった。

이 일로 국가기록원 관계자들이 노 전 대통령의 사저를 방문하기도 했고, 전.현
직 대통령 주변 인사들간의 설전 끝에 경기도 성남의 국가기록원 산하 대통령 기록
관에 컴퓨터 하드디스크 등을 반환하는 우여곡절을 겪기도 했다.
このことで国家記録院の関係者たちがノ大統領の私邸を訪問することもあり,前・現職の大統領周辺の人事間の舌戦の末慶畿道のソンナンの国家記録院の傘下の大統領の記録官にコンピュータのハードディスクなどを変換する紆余曲折を受け事もあった。

이밖에도 한나라당이 '사이버 상왕 정치'라고 비판한 토론사이트 '민주주의 2.0
' 사이트 개설이나 노 전 대통령의 사저 공시가격 논란 등 각종 정치적 이슈가 불거
지면서 노 전 대통령은 정치적 소용돌이의 중심으로 끌려 들어갔다.
これ以外にもハンナラ党がサイバー賞翫政治という批判する討論サイト民主主義のサイト解説やノ前大統領の私邸の公示価格の論議など各種の政治的論点が沸き上がりながらノ大統領は政治的な話題の種に引っ張られていった。

◇ 형 구속으로 칩거..활동 위축 = 고향 주민의 지지 속에서도 노 전 대통령은
귀향 첫해의 마지막을 사실상 '칩거'라고 할 만큼 대외활동을 극도로 자제해야 하는
상황을 맞았다.
兄拘束で蟄居 活動委縮 故郷の住民の支持の中でもノ前大統領は帰省してその年の終わりを事実上蟄居というくらい対外活動を極度に自制しなければならない状況を迎えた。

친형인 건평씨와 자신의 오랜 후원자로 알려진 박연차 태광실업 회장이 세종증
권 매각 비리에 연루돼 각각 지난해 12월4일과 같은달 12일에 구속됐기 때문이다.
実の兄であるコンピョンさんと自身の長い後援者で知られるパクヨンチャ太観実業の会長がセジョン証券の売却の非理に連座されそれぞれ昨年の12月4日と同様の12日に拘束されたためだ。

이 때문에 노 전 대통령은 형 건평씨의 구속 직후인 지난해 12월5일을 마지막으
로 방문객들과 인사하는 일정을 없애고 외부 행사 참석을 자제하고 사실상의 '칩거'
에 들어갔다.
このためにノ前大統領は兄コンピョンさんの拘束直後の昨年12月5日を最後に訪問客と挨拶する日程をなくし,外部の行事の参加を自制して事実上の家に閉じこもった。

◇'박 게이트'에 가족 연루..침통한 일상 = 형과 자신의 오랜 후원자를 구속한
'박연차 게이트'에 권 여사와 자녀까지 연루되면서 노 전 대통령은 '가족형 비리'라
는 여론의 비난에 직면해야 했다.
パクゲートに家族の巻き添え 沈痛な日常 兄と自身の長い後援者を拘束したパクヨンチャゲートにクォン女子と娘まで巻き添えにされノ前大統領は家族系の非理という世論の非難を命名されなければならなかった。

지난달 7일 '권 여사가 박연차 전 회장으로부터 돈을 받았다'는 내용의 사과문
을 발표한 이후 노 전 대통령은 설 자리를 잃었고 같은달 30일에는 역대 대통령으로
서는 세 번째로 검찰에 소환되는 비운의 전직 대통령이 됐다.
先月の7日クオン女史がパクヨンチャ前会長から金を受け取ったという内容の発表した以降ノ前大統領は立場を失い同様30日には歴代大統領では初めての検察に送還される悲運の前職の大統領になった。

특히 어느 정권보다도 도덕성을 강조했던 자신과 가족들이 부정한 돈에 연루된
상황에 침통해 했고 자신의 개인 홈페이지인 '사람 사는 세상'도 사실상 폐쇄하는
고통을 감수해야 했다.
特にある政権よりも道徳性を強調していた自身と家族達が否定する金に巻き込まれた状況に沈痛し自身の個人のホームページである人,暮らす世の中も事実上閉鎖する苦痛を甘受しなければならなかった。

노 전 대통령은 검찰이 권 여사를 비롯해 아들 건호씨, 딸 정연씨 등 가족 모두
를 소환한 데 이어 권 여사를 다시 소환하고 자신에 대한 구속영장 청구를 검토하는
등 계속적으로 압박해 들어오자 결국 영욕으로 가득 찬 생을 스스로 마감하는 비극
적 선택을 했다.
ノ前大統領は検察がクォン女史を初めとする息子カノさん,娘チョンヨンさんなど家族全員を送還したのに続きクォン女史を再び送還して自身について拘束延長の請求を検討するなど継続的に圧迫して結局恥辱に一派に詰まった生を自ら終わらせる悲劇的選択になった。

유서내용.
b0119425_11361350.jpg

大変たくさんの方々からお世話になった。
私のことで多くの方々が受けた苦痛は大きい
今後に受ける苦痛も計り知れない
余生も他の方に荷物になるだけしかない
健康状態がよくなく何も出来ない
本を読むことも書くこともできない

あまり悲しまないでくれ
生と死はすべて自然のひとかけらではないだろうか?
すまないと思わないでくれ
誰も憎まないでくれ
運命なのだ

火葬してくれ
そして家の近くにとても小さな碑ひとつ残して欲しい
ずっと考えてたことだ

ノムヒョン前大統領は大統領というよりもやさしい兄貴のようなとても柔和な顔が印象的でした。
とても残念で淋しいことです。ご冥福をお祈りします。
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-23 21:44 | 뉴스로 배우는 한국말

FMアンテナを立てた

日曜日小雨の晴れ間を見ながらマスプロのFM3(3素子八木)アンテナを立てました。
75オームの同軸が無かったので,とりあえず75オームのフィーダー線で接続。
チューナーが昔のラジカセなので,とりあえずロッドアンテナの根本に信号線,近くの音声用ピンコードジャックのグランドにアンテナのグランドを直に半田付けしてみた。
そして78MHzのFM秋田にチューニング。
いい音が出るじゃないですか?ノイズもあまり目立たず,特有のシャーという音も気になりません。
やっぱりアンテナの威力はすごいです。
そして驚いたのがFMユートピアという隣の町のミニFM局76.3MHzまでクリアに聞こえるではないですか。
本物のFMチューナーがほしくなりました。(昔のTRIOとか)

FMを初めて聞いた時,すごく感動したのを覚えています。
それまではもっぱら深夜放送のAM放送のみ。
中3の時によく聞いていたのがニッポン放送のオールナイトニッポン。
かぐや姫の神田川や海援隊の母に捧げるバラードはたしか中3の時でした。
そしてFM放送を初めて聞いた。AMみたいなノイズがなくきれいでクリアな音,しかも左右ステレオで聞こえてくるではないですか。それどころかコマーシャルまでステレオ放送。
なんて贅沢なんだろうと僕は思いました。

それからカセットを買ってきてはエアチェック。自分のコレクションテープを作りました。

TFMの長者番組JALのジェットストリームに大沢たかおさんがこの4月から語り始めました。
僕らの年代ではどうもしっくり来ないのですが,30代から40代の女性のみなさんからは支持があるそうです。

JFNのOh!ハッピーモーニングは好きです。
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-18 23:50 | どうでもいいことだ

韓国語レベルテスト過去問から学習する

問. 아시아 각국 식사 예절이 얼핏 ( ) 비숫해 보이지만 나라마다 조금씩 다릅니다.
( )에 들어갈 수 없는 말을 고르십시오.
1. 봐서는 2.보고는 3.보기에는 4.보면
답장은 2번입니다.
이유는 ..
アジアの国の食事マナーはちょっと見ただけでは似ているようすが国ごとに少しずつ異なります。
(前節)ちょっと見ただけでは と (後節)似ているようだが は 因果関係をもっているので 고 で接続するのは誤りである。

넘치다 (液体,感情)があふれる,ある基準を超える
넘쳐나다 溢れ出る
넘다 ある基準を超える,日時が過ぎる,山や峠を越す
넘어가다 越えて行く
→縦方向の拡大

퍼지다 広がる,広まる,広がる → 横方向の拡大

베다 切る 베이다 切られる
몰리다 追われる,どっと集まる(殺到する)
몰다 追う,船や自動車を運転する,一カ所に集める

미흡하다 不十分だ,及ばない,至らない
미흡하지만 제가 해 보겠습니다. 及ばずながら私がやってみます。
안전사고에 대한 대책이 미흡했던 것 같다. 安全の考え方についた対策が不十分だったようだ。

탈바꿈하다 変身する,変貌する
탈 仮面 바꿈 바꾸다 の名詞化
화려한 모습으로 탈바꿈할 것으로 보인다. あざやかな姿に変貌すると見られる。
시일 期日,日程 = 날짜 빠른 시일내 早い時期に

-키로 하다 = -하기로 하다 ~することにする
빠른 시일내에 도입키로 하고 18일 오전 한국은행 총재가 주체적 추진 일정 등을 밝히기로 했다.
早い時期に導入することで18日午前韓国銀行の総裁が具体的推進日程などを明らかにすることにした。

야기하다 引き起こす
어련운 문제를 야기할 수도 있다. 難しい問題を引き起こすかも知れない。

대폭 大幅に,ぐんと
매상이 대폭 올랐다. 売上が大幅に伸びた。
변조 방지 기능을 대폭 보강하고 품질을 획기적으로 끌어올리는 데 주안점을 두기로 했다.

위주 主として,第一に
단색 위주의 컬러에서 탈피,지금보다 훨씬 화려한 색상을 도입할 것으로 보인다.
単色中心のカラーから脱皮,いまよりはるかに華やかな色合いを導入すると思われる。

보사
흠칫 びくっと(驚くようす) 흠칫 놀라서 멈춰 선다. びくっとして立ち止まる。
하긴 そう言えば,もっとも 하긴 그렇게도 생각할 수 있군요. そう言えばそのようにも考えられるね。
하긴 너말도 맞구나. そう言えばお前の言うことももっともだな。
정작 いざ,実際に,本当に
정작 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. 本当の生必品は絶対的に不足な状態だ。

겉돌다 空回りする,しっくりいかない
새롭게 시작한 사업이 겉돌고 있다. 新しく始めた事業が空回りしている。

허다하다 数多くある,多数ある (形)= 많다 = 드물지 않다.
허다히 たくさん,多く
그 문제에 관한 서적은 허다하다. その問題に関する書籍はたくさんある。

허점 弱点 허점을 찌르다 弱点をつく
찌르다 つがったものでつく,意表をつく,急所をつく

되살리다 よみがえらせる
꺼리다 嫌う,はばかる,ためらう (他動詞)
남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. 他人が自分の部屋に入るのを嫌う。

손을 쓰다 手を使う,手を回す(根回しする)
손을 벌리다 金銭などを要求する
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-17 14:19 | 오늘 공부

FM放送

일본어로 頭に来る 머리에 온다 란 관용구는 무슨 뜻이지요?
물론 화가 나다는 뜻이다.

예를들면 버스가 좀처럼 안 와서 화가 난다.
バスがなかなか来なくて頭にくる 라고 사용한다.

一方 腹を立てる は 화를 낸다. になります。
선생님이 버스가 좀처럼 안 와서 화내셨습니다.
先生がバスがなかなか来ないので腹を立てました。

目がない 눈이 없다 는 무슨 뜻이지요?
물론 눈이 안 보이는 사람이 아니라 이 의미는 아주 좋아한다는 뜻이다.
妻は甘い物に目がない 아내는 단 것을 아주 좋아한다.

息子がFM放送局に入社したせいか最近自宅でもFM放送を聞くようになった。
私の住む秋田県ではFM秋田なのであるが,その番組編成のほとんどはJFN(Japan FM Network)東京FM(TFM)からもらっている。
JFNは全国38局NETであり,スタジオはTFMと同じ半蔵門にあるらしい。
ところが僕は今まで知らなかったのであるが,JFNの放送を東京下では聴くことができないのだそうだ。
Oh!Happy moningが聞けないのは残念。
ところで私の住む横手はFM電波が弱くFMアンテナを建てないときれいに聞こえない。
明日天気が良ければそのアンテナを建てる計画です。
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-16 23:48 | どうでもいいことだ

韓作文-初級

初級編-最終章です。

1.何日にも及ぶ交渉にもかかわらず両国間の自由貿易協定は締結に至らなかった。

며칠에 걸친 교섭에도 불구하고 양국간의 자유무역협정은 맺어지지 않았다.
(며칠에 걸쳐 교섭했는데도 불구하고)

何日にも の も にこだわると不自然な韓国語になるので,単に何日にも の 며칠에 を使います。
締結に至らなかった は 맺어지다 を使います。

2.肉をまな板の上でよくたたいておくことによって味が染み込みやすくなります。

고기를 도마 위에서 잘 두들려 놓으면 맛이 스며들기 쉬우어져요.

単に 스며들기 쉽니다. の方が自然。

3.企業が熾烈な競争を繰り広げることによって価格の下落がこれからも続くものと予測される。

기업들이 치열한 경쟁을 벌임으로써 가격 하락이 앞으로도 계속될 것으로 예상된다.

企業が のところは 韓国語特有の複数形接辞詞들 たち を使わなければならない。 기업들
くり広げる は 벌이다 展開する  벌리다 あける 입을 벌리다 口をあける 다물다 締める
~することによって は 名詞節+(으)로써

4.投票に行こうと行くまいと自分の勝手だと思っている人ほど社会の制度が悪いと文句をつける傾向にある。

투표에 가거나 말거나 자기 멋대로라 생각하는 사람일수록 사회 제도가 나쁘다고 불만을 늘어놓는 경향이 있다.

勝手に,おもうがまま 멋대로 自分の思うがまま は 자기 멋대로 となります。
人ほど は 사람일수록 とします。
文句を付ける傾向がある 불만을 늘어놓는 不満を並べ立てる としますが
늘어놓게 마련이다. 並べ立てるものだ。と作れれば中級レベルである。

5.クリスマスには恋人と二人で豪華なホテルでほっぺたが落ちるほどおいしいフランス料理を味わってみたい。

크리스마스 때는 애인하고 둘이서 최고급 호텔에서 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 만큼 맛있는 프랑스 요리를 맛보고 싶다.

豪華なホテル は 最高級のホテルで とします。
ほっぺたが は 二人でたべて一人が死んでもわからない くらい美味しい とした。
味わってみたい は 먹어보고 싶다. が自然かも知れない。

6.恐れ入りますが少々席を詰めていただけませんでしょうか?

죄송합니가만 자리를 좀 비켜 주시겠어요?
すみません。席ちょっと避けて頂けませんか?

もっとも自然な韓国語は 저 여기 좀 앉아도 될까요? である。

7.今夜は徹底的に飲み明かそう。

오늘 밤에은 술 먹고 죽자! 酒飲んで死のう!
오늘 밤에는 죽을 때까지 술 마시자!死ぬまで酒飲もう!
오늘 밤에는 코가 삐뚤어지게 마시자.鼻が曲がるまで飲もう!
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-11 23:06 | 韓作文学習

韓作文-初級

1.うちの父は去年交通事故で入院してからすっかり体が弱ってしまった。

우리 아버님은 작년에 교통사고 때문에 입원한신 후 몸이 아주 약해지셨다.

入院してから は 은지 では作れない。은지 は期間,時間を示すものであり,後節に事柄が来る場合は 過去連体形+ 후 を使います。

この作文で注意すべきは 입원하시다 と 약해지셨다 です。
目上の人,家族内であっても尊敬形を忘れてはならない,大変よき例文である。

2.高原のこじんまりした教会で結婚式を挙げたいです。

こじんまりとした 아담하다 こじんまりとしている,こぎれいだ,上品だ,シックだ という単語があります。

結婚式をあげる は 결혼식을 올리다
または意味訳をして 언덕 위에 있는 작은 교회 丘の上にある小さな教会 などはよく使われるフレーズのようです。

고원의 있는 아담한 교회에서 결혼식을 올리고 싶습니다.

3.この教材は課が進むにつれてだんだん難しくなっていきます。

이 교재는 과가 나아가기에 따라 차차/점점/조금씩 어려워집니다.

この作文は 名詞節+에 따라 がポイントです。

4.読めば読むほど味わいのある小説というものが最近は少なくなったように思う。

読めばよむほど 읽으면 읽을수록 です。
味わいのある は難しいです。 정취를 느낄 수 있는 趣を感じることが出来る としてみます。

趣 정취 は覚えておきたい語彙です。
少なくなった は 적어지다 でもよいが 두물어지다 珍しくなる を使ってみます。

읽으면 읽을수록 정취를 느낄 수 있는 소설이 요새는 두물어진 것 같습니다.

5.肉の焼き加減はどのようになさいますか?

고기 굽는 정도는 어떻게 하시겠습니까?
肉の焼き程度はどのようになさいますか? となり 逐語的翻訳である。
初級レベルではこれでよいかも知れないが中級者であれば

고기는 어떻게 구워 그릴까요? 肉はどのように焼いて差し上げましょうか?
と作るのがはるかに自然な韓国語になる。

6.日曜日には友人とおやべりしたり一人で静かに音楽を聞いたりします。

일요일에는 친구하고 수다를 떨기도 하구 혼자서 조용히 음악을 듣기도 합니다.

この作文は おしゃべりする 수다를 떨다 標準的には 이야기를 나누다
~したり ~したりする は -기도 하구 -기도 합니다. が分かっていれば難しくない。

7.私の母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。

저희 어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계십니다.

この文章も尊敬形を忘れてはいけない。고희신데 と -고 계시다.です。
약사를 하고 있다. は間違いであり,薬剤師として働いているとしなければならない。

8.俺もそろそろ寝不足が体にこたえる年になったなぁ。

나도 이제 잠을 제대로 못 자면 몸이 힘드는 나이가 됐구나.

寝不足 は 眠りを正しく出来なければ としてみます。
体に堪える年 は 体がつらい年 とします。

9.これ!宿題を済ませてから遊びに行くのよ。

야! (너) 숙제를 제대로 끝내고 나서 놀러 가라.

놀러 가라 と 놀러 가렴. がある。
-(으)렴 は ~しなさい,した方がよい という仮称形の命令・許可の語尾である。
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-10 10:42 | 韓作文学習

韓作文-初級

1.あやうく終バスに乗り遅れるところだった。

잘못하면 / 하마터면 막차를 놓칠 뻔했다.

終バス を 막차 といい 始発バスは 첫차 といいます。

2.スミの兄は子供が川で溺れているのを見て服を着たまま川に飛び込んだ。

수미 오빠는 아이가 강에 빠진 것을 보자 옷을 입은 채 강에 뛰어들었다.

溺れる は 강에 빠지다 を使います。
보고 でもよいが 보자(마자) 見るやいなや がよい。
飛び込む は 뛰어들다. を使います。

3.誰が何と言おうとも彼女と結婚して見せるぞ。

누가 뭐라고 해도 그 여자와 결혼하고 말 거야.

結婚してみせるぞ は 単に 결혼할 거야. でもよい。

4.恋人の献身的な看護の甲斐あって辛うじて一命を取り留めたようです。

애인의 헌신적인 간호 덕분에 간신히 목숨을 건진 것 같습니다.

献身的な看護の甲斐あって は 헌신적으로 간호한 보람이 있어서
としてもよい。보람이 を使う場合には ~した と言った連体形を使わなければならない。

一命を取り留める は 목숨을 건지다 という慣用句があるので覚えておくこと。
건지다 は 液体の中から 取り出す,すくう,引き上げる などの語彙である。

5.あの先生の講義でたことある?点数甘いかなぁ。

그 선생님의 강의를 받은 적 있어? 점수 후하게 잘 줄까?

講義に出たこと は 受けたこと としなければならない。

点数が甘い 점수가 후하다 を
点数が辛い 점수가 짜다 を使います。

6.出土品から判断するとこの当たり一帯は相当豊かな穀倉地帯であったと思われる。

출토품으로부터 판단하면 이 주변 일대는 상당히 풍부한 곡창지대였다고 생각된다.

この作文は一見難しそうであるが,漢字が多いだけで文法はさほぞ難しくない。

7.再度お返事申し上げます。ご依頼の件に関しましては過日書面にてご返送いたしましたようにご要望にはそいかねます。

따시 답장을 드리겠습니다.의뢰하신 건에 관해서는 일전에 서면으로 말씀드린 바와 같이 원하는 대로는 해 드릴 수없습니다.

ご依頼の件に関して は 의뢰하신 건에 관해서는
過日 は 일전 先日,過日を使います。
書面にてご返送いたしました は 書面で申し上げました 서면으로 말씀드린 の後に 바와 같이 を使用します。바와 같이 は連体形について ~のとおり を覚えておきます。
ご要望にはそいかねる お望みのとおりして差し上げられない とし 원하신 대로 해 드릴 수 없습니다.

8. 祖母はただ黙って座っているだけで何の感情も表に表さなかった。

할머니는 그저/그냥 가만히 앉아 계실 뿐 아무런 감정도 겉으로 나타내지 않았다.

座っているだけで は 앉아 계실 뿐 か 앉아 계시기만 하고
何の感情も は 아무 감전도 でもOK。
表は 겉 を使います。 곁 は側,脇です。
表す は 나타내다 現る 나타나다 です。

9. 君の悔しい気持ちは痛いほど伝わってくるけど今はどうしてあげることもできないんだ。ごめんね。

네 억울한 마음은 너무 잘 알지만 지금은 아무것도 해 줄 수 없어.미안해.

この作文はかなり意味訳をしないといけない。
悔しい は 억울하다 と 분하다 があるけど とても悔しい は억울하다 の方が強い。
伝わってくるけど は よく理解できるが とか 知っているが がよいでしょう。
何もしてあげられない とするのがよい。

10.二世帯住宅を建てるつもりならご両親ともっとよく話し合わなくっちゃ。

두 세대가 같이 사는 집을 지으려면 부머님하고 좀 더 이야기를 나누어야지.

二世代が一緒に暮らす家を建てようとするなら とします。
または 짓고 싶다면 建てたければ でもOKです。

このテキストは初級作文とあるが,なかなか手応えのある初級作文である。
繰り返し学習し逐語的翻訳からの脱皮を目指そう!
되풀이하게 학습을 해서 축어전인 번역에서부터 탈출해야 한다.
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-09 22:28 | 韓作文学習

KLT(韓国語レベルテスト)

韓国語レベルテスト(KLT)過去問題をやってみる。
HPを見たら,この試験は2008年で何らかの事情で終了したとのことだ。
b0119425_11521880.jpg

レベルテストから拾った語彙や慣用句などをまとめてみる。

문법...

-(으)려고 들다 まさに~しようとする
... -(으)려고 하다 よりもより積極的な感じ
때리려고 들더라. (まさに)殴る寸前だったんだよ。

-(으)ㄹ지라도 (たとえ)~だとしても(~でも)
이 일이 어려울지라도 포기하지 말고 끝까지 해 내고 말겠다.
(たとえ)この仕事が困難だとしても諦めず最後までやってみせるぞ。
비가 올지라도 소풍은 갈 겁니다.
(たとえ)雨が降っても遠足には行きます。

-말고는 ~以外は
저는 간단한 요리말고는 아무것도 할 줄 모른다.
私は簡単な料理以外は何も出来ません。
-말고도 ~以外も
차린 요리는 이것말고도 또 있지요?
用意した料理はこれ以外にもあるんでしょう。
올해 대학교에 들어간 맏딸말고도 밑으로 고등학교 이 학년인 아들과 중학교 삼 학년인
막내딸이 있거든요.
今年大学に入った長女以外にも下に高2の息子と中3の末娘がいるんですよ。

-다시피 하다 ~のようにする,~と同じようにする
(-는 것과 거의 같다 ~とほとんど同じだ の意)
매일 오다시피 한다. 毎日のように来る。毎日と同じように来る。
그 사람은 게임을 너무 좋아해서 PC방에서 살다시피 한다.
彼はゲームがとても好きでネットカフェに入り浸っている。(住むと同じようにする)

-다시피 ~ように,~とおり
(는 바와 같이 ) ~のように
아시다시피 ご存じのとおり 보시다시피 ご覧のとおり

-(으)ㄹ래야 -(으)ㄹ 수 없다. ~しようと(思っても) ~できない
견딜래야 견딜 수가 없어요.
堪えようと思っても堪えることができません。

어휘들...

건방지다 生意気だ,横柄だ (形)
건방진 소리 하지 마라. 生意気な口をきくな

섣부르다 未熟だ,不慣れだ,おぼつかない
섣부른 솜씨로 일을 하니까 걱정이다.
未熟な手並みで仕事をするので心配だ。

뻐근하다 (形)
가숨이 뻐근하다 胸がいっぱいだ
어깨가 뻐근하다 肩が凝る

작문..

あの日着ていた洋服がとてもきれいでしたがどこで買われましたか?
그 날 입었던 옷이 너무 예쁘던데 어디에서 사신 것이에요?

着ていた を 입던 では×
입다 着る と動詞は持続性の動詞ではなく一過性の動詞 洋服を着た となり입던 ではなく 입었던 としなければなりません。と解説しているのですが,よく理解できません。
また 던 と 었던 の相違点がわからなくてなりました。

부사..

쭉 さっと(動作がすばやい様子)
책상 위를 쭉 걸레릴하다. 机の上をさっとぞうきんで拭く
그 사람은 맥주를 쭉 마셨다. 彼はビールをぐぃっと飲んだ

꾹 ぎゅっと
목덜이를 꾹 누르다. 首筋をぎゅっと押さえつける

싹 (少しも残さない様子) すっかり,きれいに
너무 맛있어서 싹 먹어 버렸다. とてもおいしくてきれいすっかり食べてしまった
힘껏 닦느라고 닸았는데도 싹 지워지지 않았다. 力いっぱい洗ったんだけれどすっかりきれいにはならなかった。

도무지 まるっきり,全く ない(否定) 도무지 효과가 없다. まるっきり効果がない
도리어 却って,むしろ 도리어 내가 미안하게 되었어요. 却って私の方が申し訳けないです
부득이 やむなく,仕方なく 부득이 인수하다 仕方なく受け入れる
급기야 揚げ句の果てに,ついに (好ましくないこと) 급기야 도산하고 말았다. ついに倒産してしまった
심지어 それにもまして,その上 심지어 비까지 오기 시작했다. その上雨まで降り始めた
[PR]
by hiroharuh | 2009-05-09 11:52 | 오늘 공부


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル