<   2009年 02月 ( 32 )   > この月の画像一覧

久しぶりに韓作文学習!

오늘은 날씨가 참 좋다.오늘은 우리 조카의 결혼식이 있다.오후에 아내와 함께 참석할거야.
시간을 좀 내서 오랜만에 한국어 작문 연습을 하겠습니다.

1. お食事どうぞ,食欲がないんです。

진지 잡수세요. 입맛이 없어요. 생각이 없어요.
식사 하세요.

생각이 없어요. は相手の提案の申し出を断る場合に広く使える。しかしそっけない断り方なので使い方に注意が必要だ。

2. お手数ですが同封の書類に署名捺印の上ご返送ください。

お手数ですが は 미안하지만 / 수고스럽지만
同封の書類に は 同封した書類に として 동봉한 서류에 とする。
日本語は名詞文を好むが韓国語は動詞的な表現を好むので注意が必要だ。
署名捺印の上 は 書名と捺印のした後 とし,서명과 날인 하신 후 としてみました。
ご返送ください。 は 보내주시기 바랍니다.
この文章は依頼分なので 돌려 주십시오. も許容範囲内ですが, 보내십시오. は×。

수고스럽지만 동봉한 서류에 서명과 날인을 하신 후 보내주시기 바랍니다.

3. いつの間にかデパートに歳末大売り出しの垂れ幕がかかる季節になったね。

いつの間にか は 어느 사이에 / 오느새 でいいだろう。
歳末大売り出し は 연말 대매출 といいます。
垂れ幕 は 현수막 (懸垂幕) といいます。
かかる季節になったね。 は 걸리는 계절이 되었네. でいいでしょう。

어느새 백화점에 연말 대매출 현수막이 걸리는 계절이 되었네.

4. 売上の倍増をもくろんだがバブル経済が崩壊したために水泡に帰した。

売上 は 売上高 とし 매상고 です。
倍増 は 2倍に 두 배로 / もしくは 갑절 という語彙がある。 倍,2倍 という語彙だ。
少々意訳して 売上を倍に上げようとしたが,もくろんだが として
매상고를 두 배로 올리려고 했지만 / 했는데 とします。
また ねらう,もくろむ 노리다 の動詞を使ってもよい。この場合は
매상고 갑절을 노렸지만 / 노렸는데 とでもしようか。 やはり 려고 하다 で作る方が座りが良いみたいだ。
노리다 は目指す,ねらう,反撃の機会をうかがう 반격의 기회를 노린다. 優勝をねらう,目指す 우승을 노린다. など。
バブル経済 は 泡経済 とでもして 거품 경제 。
崩壊したために 망가지다 / 무너지다 がある。あるいは漢字語をそのまま使って 붕괴하다 。
この場合は 망가지다 は駄目になる ので 무너진 바람에 としてみます。
または 붕괴했기 때문에 でもOK。
水泡に帰した は 慣用句そのままで 수포로 돌아갔다. とします。
물거품이 되었다. も許容範囲である。

매상고 두 배로 올리려고 했지만 거품 경제가 무너진 바람에 수포로 돌아갔다.

5. 偏った食生活のために持病のぜんそくが高じ,次第に会社勤めが困難になっていった。

この韓作文は難しい。
偏った食生活 は 難しい。 簡単に 偏食のせいで 편식 때문에 が一番自然かも知れない。
偏る は 치우치다 がある。기울다 傾いている,斜めになっている という主に物体を差す形容詞なので
치우친 식생활 때문에 でもok。
持病のぜんそくが高じ は難しい。とりあえず,漢字語でそのまま逐語的に
지병인 천식이 でよいでしょう。
高じ はこのままでは駄目ですから ひどくなり か 悪化して 심해져서 / 악화되어서 としなければなりません。
次第に は 차차 / 점점
会社勤めが困難に 会社勤務 회사근무 もしくは 회사다니기 会社通い が許容範囲。
困難になっていった は 어려워져 갔다. あるいは 힘들어져 갔다 でもOK.

치우친 식샹활 때문에 지병인 천식이 심해져서 점점 회사다니기가 힘들어져 갔다.
치운친 식생화을 해온 바람에 は少々くどいかも知れない。

6. ここ2,3年給与の引き上げがなかったので一戸建ての購入を諦めてもう少し借りや住まいを続けることにした。

ここ2,3年 がいきなり難しい。だけど単純に 이 이삼 년 でいいのだが, 동안 を続けることが必要。
이 이삼 년 동안 とする。
給与の引き上げが無かったので は難しくない。と思いきや 월급의 인상이 없었기 때문에としたら×。
名詞文を動詞文にを忘れてはならない。
월급이 인상되지 않았기 때문에 とする。
一戸建ての購入を諦めて は 단독 주택 구하기를 포기하고
借りや住まい が難しい。
その後の もう少し続けることにした。 は 좀 더 계속하기로 했다. でいいだろう。
借りや住まい は 셋집 借り家 셋집 생활 借りや生活,または -살이 ~住まい,~くらい という接尾詞がある。처가살이 夫が妻の実家で暮らすこと 셋집살이 借りや住まい

이 이삼 년 동안 월급이 인상되지 않았기 때문에 단독 주택 구하기를 포기하고 셋집살이를 좀 더 계속하기로 했다.

7. 紅葉の下を歩きながら初恋の人への淡い思い出に浸った。

紅葉の下 が難しい。 단풍이 든 나무 아래를 とでもしてみよう。
紅葉した木の下を 紅葉する は 단풍이 들다
歩きながら は 걸어가면서
初恋の人への は 첫사랑에 대한 初恋についての
淡い思い出 は 희미하다 / 아련하다 かすかだ,おぼろげだ,ぼうとしている
思い出 は 추억 희미한 추억 となる。
浸った 浸る は 잠기다 です。 そして 浸す は 잠그다 です。

단풍이 든 나무 아래를 걸어가면서 첫사랑에 대한 추억에 잠겼다.

8. 親に言われるままの人生なんてまっひらだ。

親に言われるまま は 親がさせるまま にして 부모님이 시키는 대로 とします。
人生なんて は 살아야 할 生きなければならない に続けて
一生なんて 평생이란 / 人生なんて 인생이란 とする。
まっぴらだ は질색이다 こりごりだ,うんざりだ を使います。
あるいは 考えただけでもむごたらしい 생각만 해도 끔찍하다. でもOKだ。

부모님이 시키는 대로 살아가야 할 인생이란 생각만 해도 끔찍해.
 
9. 自分から話そうという気になるまで無理に聞き出そうとしないほうがいいよ。

自分から は 自ら 스스로 にします。
話そうという気になるまで は 話したくなる時まで にして 말하고 싶어할 때까지는 ではくどいだろうか?
말하려고 하는 생각이 들 때까지 話そうとする考えが及ぶまで
無理に は 억지로
聞き出そうとしないほうが は 聞き出す は 알아내다 / 根ほり葉ほり聞く 꼬치꼬치 캐묻다
알아내려고 하지 않는게 좋을 거야.
꼬치꼬치 캐묻지 않는 게 좋을 거야. とします。
좋아 と断定的語尾にするより 良いだろう という語尾がよい。

스스로 말하려고 하는 생각이 들 때까지는 억지로 알아내지 안 하는 게 좋을 거야.
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-28 13:01 | 韓作文学習

ソリ主催文化講演会のお知らせ

横手ハングル研究会「소리」主催第4回文化講演会の日程が決まりましたのでご案内致します。

詳細は → 横手市民活動情報サイト

お時間のある方ご参加くださいませ。

ラジオのまいにちハングル,昨日今週のスキットが終了しました。
韓国ドラマ仕立て以上の脚本で面白くなりました。
三角どころか四角関係?それにしても支配人が羨ましい限りです。(ハイ)

さて,3月号を購入するのを깜빡 忘れておりまして,昨日地元の書店数カ所に行きましたが,どこにもなし。
田舎なのでどこの書店も1冊か2冊程度しか置かないのですね。
そしておそらく買って行った人をたぶんあの人だと安易に想像できるのです。
東京や大都市にお住まいの方には想像も付かないことでしょう。

僕はこういう田舎が大好きです。
さて3月はテキストなしで四角関係の結末を聞くことにします。
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-28 08:41 | どうでもいいことだ

북, 1~2주면 미사일 발사준비 완료

북, 1~2주면 미사일 발사준비 완료
北1~2週ミサイル発射準備完了

미사일, 발사대에 장착 안돼
ミサイル,発射台に装着難航

(서울=연합뉴스) 김귀근 기자 = 함경북도 화대군 무수단리에서 진행 중인 북한
의 대포동 2호(광명성 2호) 발사 준비작업이 이르면 1~2주 내에 끝날 수도 있을 것
으로 분석됐다.
ソウル連合ニュース:ハムキョン北道ファデ郡ムスンダンリで進行中の北朝鮮のテポドン2号発射準備作業に至れば1~2週内に終わるかも知れないと分析された。

정보당국의 한 소식통은 24일 "무수단리 기지에서 진행되고 있는 미사일 발사
준비작업을 기술적으로 평가할 때 빠르면 1~2주에 끝날 수도 있을 것으로 보인다"고
밝혔다.
情報当局のある消息筋は24日ムスダンリ基地で進行されているミサイル発射作業を技術的に評価する時早ければ1~2週に終われると見られると明かした。

이 소식통은 "현재 무수단리 기지에서 사람과 차량의 움직임이 활발해 미사일
발사 이후 궤적과 탄착지점 탐지를 위한 레이더 및 계측장비 등을 설치하고 있는 것
으로 추정되기 때문에 그런 분석이 가능하다"고 말했다.
この消息筋は現在ムスダンチ基地で人と車両の移動が活発でミサイル発射以後軌跡と弾着地点の探知のためのレーダー並びに計測装備などを設置していることで推定されるためそんな分析が可能だと話した。

그러나 소식통은 "이런 분석은 북한이 정상적으로 작업을 진행한다는 것을 전제
조건으로 한다"면서 "북한이 실제 발사 시기를 고려해 작업 속도를 늦추면 발사 준
비작업 완료에 그 이상이 소요될 수도 있다"고 설명했다.
しかし消息筋はこのような分析は北朝鮮が平常的に作業を進行したとすることを前提条件にするとし,北が実際の発射時期を考慮し作業の速度を遅らせれば発射準備作業の完了にそれ以上が所要されることもあると説明した。

그는 "미사일 발사 준비가 완료됐다고 해도 실제 발사할 지 여부는 북한의 선택
에 달려 있기 때문에 현 단계에선 발사시기를 특정할 수 없다"고 강조했다.
それはミサイル発射準備が完了されたとしても実際の発射するかの可否は北の選択にかかっているために現段階では発射時期を特定することはできないと強調した。

소식통은 "무수단리 기지에서 미사일이든 인공위성 운반 로켓이든 2~3일내로 발
사가 임박했다는 정황은 없다"면서 "미사일이 아직 발사대에 장착되지는 않았다"고
강조했다.
消息筋はムスダンリ基地でミサイルなど人工衛星の運搬ロケットなど2~3日以内で発射が切迫した情況はないとし,ミサイルがまだ発射台に装着されていないと強調した。

보통 미사일은 발사대에 장착된 이후 연료 주입 과정을 거쳐 발사되는 데 연료
주입에만 5~7일이 소요되는 것으로 알려졌다. 현재 무수단리 기지에는 30여m 높이의
발사대가 세워져 있다.
普通ミサイルは発射台に装着された以後燃料の注入仮定を経て発射されるので燃料の注入だけでも5~7日がかかることで知られている。現在ムスンダンリ基地には30数メートルの高さの発射台が立てられている。

이와 관련, 다른 소식통은 "북한은 자신들이 주장한 것처럼 인공위성을 발사한
다면 이번에는 동해 해상과 동해 상공에 선박과 항공기의 항해금지구역을 선포할 가
능성이 있다"며 "국제사회의 비난과 제재를 피하기 위한 의도에서 사전 항해금지구
역을 선포할 것으로 보인다"고 주장했다.
これと関連して他の消息筋は北は自分たちが主張したように人工衛星を発射すれば今度は東海の海上と東海の上空に船舶と航空機の航海禁止区域を宣言する可能性があるとし,国際社会の非難と制裁を避けるための意図で事前の航海禁止区域を宣言するのだと見られると主張した。

북한은 앞서 1998년 8월 대포동 1호(광명성 1호)를 발사하기 전 항해금지구역을
선포하지 않은 것으로 알려졌다.
北は先立ち1998年8月テポドン1号を発射する前航海禁止区域を宣言しなかったと知られている。

소식통은 "북한이 인공위성을 개발할 수 있는 기술력을 확보했는지는 파악하기
어렵다"고 덧붙였다.
消息筋は北が人工衛星を開発することが出来る技術力を確保したのかは把握しにくいと付け加えた。

그러나 일부 전문가들은 북한이 '광명성 2호' 발사 준비작업을 공식 발표한 것
으로 미뤄 준비 작업이 거의 마무리된 것으로 관측하고 있다.
しかし一部の専門家は北が

한국국방연구원(KIDA)의 전문가는 "미사일을 발사대에 장착하기 전까지의 모든
공정이 거의 마무리된 것으로 보인다"면서 "이르면 이달 말이나 3월 초에는 미사일
을 발사대에 장착할 수도 있을 것"이라고 말했다.

그는 "북한이 비록 인공위성을 발사한다고 해도 군사적으로는 소형 핵탄두 운반
수단과 장거리 추진 로켓 개발 기술력을 가졌다는 의미로 평가할 수 있다"며 "북한
이 장거리 미사일 개발 능력이 있는 이란과 협력했다면 발사 성공 가능성도 있어 보
인다"고 덧붙였다.

앞서 북한 조선우주공간기술위원회는 대변인 담화에서 "현재 시험통신위성 `광
명성2호'를 운반로켓 `은하 2호'로 쏘아올리기 위한 준비 사업이 함경북도 화대군에
있는 동해 위성발사장에서 본격적으로 진행되고 있다"고 발표했다.
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-24 15:18 | 뉴스로 배우는 한국말

단오제 端午祭

단어

그네 ブランコ 그네가 많이 알려져 있다. ブランコがよく知られている。=유명하다
쓰러지다 倒れる 쓰러뜨리다 倒す
거한 巨漢 폭력주의자 暴力主義者

노점 露天
즐비하다 びっしりと,すき間無く並んでいる
즐비하게 櫛のように立ち並んで
강릉시의 한가운데는 강이 흐르고 있는데,그 강가에 노점들이 즐비하게 늘어서 있다.
江陵市の真ん中に川が流れていてその川の畔に露天がぎっしりと並んでいる。

후회막급 後悔莫吸 後悔しきり,後悔先に立たず
후회막급이다. 後悔先に立たずだ,後悔しきりだ

야유 野次 성행위 性行為 야하다 卑猥である
호락호락 おいそれと,たやすく  似ている → 허락 承諾
올해 여자는 호락호락 몸을 허락 안 해. 今年の女はたやすく体を許してくれないね。

뒤얽히다 絡み合う,巻き付かれる
군인들한테 시키면 오 분이면 다 되겠지만 이렇게 뒤얽혀 가지고 하는 게 잔치의 본 모습이고 또 좋은 면이기도 한다.
軍人達にやらせたら5分もかからないけどこのように絡み合いながらするのがお祭りの本来の姿でありまた良い面でもある。
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-24 15:16 | ラジオハングル講座

お土産

韓国の旅行帰りの方から本のお土産を頂きました。
その本..

수만휘 공부법사전 수능날 만점 시험자를 휘날리자.
sub.수능 공부 기술은 영역별로 다르다.
수능공부 설명서.

受験生でもないのにこんな本読んでどうするんですかね。
それでも韓国では平積みしていてベストセラーの雰囲気があったようです。
b0119425_2232590.jpg


もう1冊はよかった。소나기だ。さっそく読んでみます。
b0119425_2254015.jpg

[PR]
by hiroharuh | 2009-02-23 22:05 | どうでもいいことだ

피곤했다.

금요일부터 토교와 하마마츠까지 갔다왔다.
너무 피곤했지만 아무튼 볼일이 전부 다 잘 됐다.
하나는 우리 아들이 이번 4월부터 토교 엪엠이란 라디오 방송국에 취직하기 때문에 사는 집을 찾으려고 했는데 운 좋게 우리 친누나가 마침 빈방이 있다고 해서 소개해 주었다.그 아파트는 좀 낡지만 회사에서 지하철로 30분과 가까운 곳에 있고 방 넓이도 2LDK이고 집세도 원하고 있던 범위였다.

그리고 더 하나는 하마마츠에서 살고 있는 우리 작은 형을 만났다.우리 형은 지난 달의 2월에 집에서 쓰러졌기 때문이다. 지금은 퇴원해서 덕분에 괜찮은데 처음에는 너무 걱정했다. 하지만 실제로 우리 형 얼굴을 보고 안심했다.
형수한테서 이야기를 들었는데 역시 만나야 마음을 놓을 수 있다.

이번 사흘 동안은 정말 피곤했지만 일단 여러가지 해결돼서 다행이었다.
자!.내일부터 다시 일이 시작된다.
화이팅 나.그리고 여러분들도!
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-22 20:15 | 한글일기

-아/어서라도 ~してでも

今日のまいちにハングル

어떻게 해서라도 성공해야 돼요.
何としてでも成功させなければならない。

밤새워서라도 완성해야 합니다.
徹夜してでも完成させなければならない。

아무리 멀어서라도 가야 해요.
どんなに遠くても行かなくてはなりません。

젊을 때 고생은 사서라도 하는게 좋겠다.
若いときの苦労は買ってでもするのがよい。

아무리 힘들어서라도 참으세요.
いくら辛くても我慢してしてください。

文法解説

-어서라도

-어서 ~して 先行行為を表す 
-라도 ~でも 不十分ではあるが容認する助詞
が合体したもの。 そのまま ~してでも

젊을 때는 걸어서라도 여행을 해 보는 것이 좋다.
若い時には歩いてでも旅行して見るのがよい。

-아/어도 ~しても -더라도 ~しても と似ている。

-다라도 は -아/어도 よりも強い譲歩を示す。
-어서라도 は更に強い譲歩を表す。
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-17 14:09 | 文法学習だ

사랑할때 얘기하는 것들..

2006년 말이었던 것인지 제가 한국 춘천에 유학을 갔을때 개봉된 영화인지 당시 극장에 가면 큰 광고 포스터가 붙여 걸려 있었다.
조용하고 차분한 어른이 볼 영화이다.
b0119425_2031397.jpg

[PR]
by hiroharuh | 2009-02-15 20:31 | どうでもいいことだ

일석이조..一石二鳥

일거양득 一挙両得 꿩 먹고 알 먹는다.

꿩 대신 닭 / 이 대신 잇몸 → 次善の策,無いなりになっとかなるものだ

배보다 배꼽이 크다. → 본말전도 本末転倒

작문연습

1. 各自自分の部屋で荷ほどきしたら2時までロビーに集まることにしよう。

荷ほどきしたら を 으면 で作らないこと。 
この場合は したあと ㄴ 후에 / ㄴ 뒤에 を使って
짐을 푼 뒤에 / 푼 후에 とします。

각자 자기 방에서 짐을 푼 뒤에 2시까지 로비에 모이기로 하자.

A-지 B-가/이 아니다.  Aであって Bではない

みなさん,「先生」は「先生様」であって「お魚様」ではないので注意しましょう。

여러분 「先生」는 선생님이지 생선님이 아니니(까) 조심합시다.

図書館は勉強するところであって昼寝をするところではないですよ。

도서관은 공부하는 곳이지 낮잠을 자는 곳이 아니겠지요.

~極まりない,この上ない -기 짝이 없다

息子さんのご結婚おめでとうございます。うれしいことこの上ございませんでしょう

아드님 결혼 축하합니다. 기쁘기 짝이 없으시지요.

恥ずかしくてこの上ない話ですがよければお金を少し貸してくれたらうれしんですけど。

창피하기 짝이 없는 얘기지만,가능하다면 돈을 좀 빌려 줬으면 좋겠는데요

웃는 얼굴에 침 뱉으랴. 笑う顔にはつばを吐けない

-고자 하다 ~しようとする,~しようと思う

朝早くまず石窟庵に寄って仏国寺を見学しようと思っているんですが,よろしいでしょうか?

아침 일찍 먼저 석굴암에 들렀다가 불국사를 구경하자고 하는데 괜찮을까요?
석굴암b0119425_1155242.jpg















b0119425_1162586.jpg불국사

大型連休には韓国映画を集中的に鑑賞してみようと思います。

大型連休 は 대형연휴 ではだめです。 黄金連休 황금 연휴 と言います。
大型連休には 황금 연휴에는 でもひとまずOKであるが,
황금 연휴 때에는 と 때 を入れるのが自然な韓国語である。

황금 연휴 때에는 한국 연화를 집중적으로 감상해 보자고 합니다.

連日徹夜の作業をするためにろくに寝られなかったので疲れて死にそうだ。

연일 徹夜 は 밤새우다 徹夜する を名詞化して 밤새움 とする。

연일 밤새움 작업을 하느라고 제대로 잠도 못 잤더니 피곤헤 죽겠다.

둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다.
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-15 10:15 | 韓作文学習

축어적인 번역부터 빠져나갈 때까지..

1. お食事をどうぞ,食欲がないんです。

식사 하세요. 입맛이 없어요.
진지 잡수세요. 생각이 없어요.

생각이 없어요. は相手の申し出を断るときの表現で様々な場面で使うことができる。
영화 같이 갈래? 映画見に行く? 지금 생각 없어.今行きたくない。

2.お手数ですが同封の書類に署名捺印の上,ご返送ください。

お手数ですが は 미안하지만 では すみませんが に当たり 座りが悪い。
ここでは 수고하다 を使い 수고스롭다 苦労なことだ,大儀なことだ を使い 수고스롭지만
とします。

同封の書類に は このままではだめで,韓国語の場合はなるべく動詞や形容詞などの用言に変える練習をしなければならない。
ここでは 同封した書類に として 동봉한 서류에 とします。

署名捺印の上 も同様に 書名と捺印をした後 とし
서명과 날인을 한 후 とします。
あるいは 서명날인한 후 でもOK。

ご返送ください。 は 보내 주십시오. はこの場合依頼文であるため, -기 바랍니다. を使いましょう。 보내 주시기 바랍니다. 돌려 주시기 바랍니다. とします。

수고스롭지만 동붕한 서류에 서명과 날인을 한 후 돌려 주시기 바랍니다.

3. いつの間にかデパートに歳末大売り出しの垂れ幕がかかる季節になったね。

いつの間にか は 어느새 でいいでしょう。

デパート は 백화점에
歳末大売り出し は 연말 대매출 とします。

垂れ幕 は 현수막 (懸垂幕)といいます。

かかる季節になったね。 は 걸리는 계절이 됐네. でいいでしょう。

어느 새 백화점에 연말 대매출 현수막이 걸리는 계절이 됐네.

4. 売上の倍増をもくろんだがバブル経済が崩壊したために水泡に帰した。

売上 は 売上高 매상고 という漢字語がそのまま韓国語で流通している。
倍増をもくろんだが は
2倍に上げようとしたが か
倍増をもくろんだが の2通りを考えてみます。

2倍に上げようとしたが は 두 배로 2倍に か 갑절로 倍に を使います。
올리려고 했지만
올리려고 노렸지만 노리다 図る,もくろむ,目指す

バブル経済が崩壊したため は そのまま翻訳します。
거품 경제가 무너진 바람에 (무너졌기 때문에)

水泡に帰した。 は 慣用句で覚える。
水泡に帰する は 수포로 돌아가다 を使います。

매상고를 갑절로 올리려고 노렸지만 거품 경제가 무너진 바람에 수포로 돌아갔다.

노리다 目指す,企てる 느리다 遅い 누리다 享受する,楽しむ

5. 偏った食生活のために持病のぜんそくが高じ次第に会社勤めが困難になっていった。

偏った は 치우치다 を使います。
기울다 傾いている,斜めになっている はここでは使いません。
치우친 식생활 때문에 か 単純に 편식 때문에 偏食のために でもOK

持病のぜんそくが高じ は 지병인 천식이 악화돼서 (悪化して)
もしくは 심해져서 ひどくなり などとします。
または 덧나다 病気などが悪くなる,ぶり返す がありますので 덧나 でもOK。

次第に は 차차 か 점점 。

会社勤め は 회사 생활 会社生活 か 화사에 다니기 会社に勤めること
または 회사 근무 会社勤務 などにします。

困難になっていった。 は 어려워져 갔다. もしくは 힘들어져 갔다. 辛くなっていった。

치우친 식생활 때문에 지병인 천식이 심해져서 점점 회사 다니기가 힘들어져 갔다.

6. ここ2~3年給与の引き上げがなかったので一戸建ての購入を諦めて借り屋住まいをもう少し続けることにした。

ここ2~3年 は 2~3年の間 とし 이 이삼 년 동안 とする。

給与の引き上げがなかったために は 引き上げがされなかったので とします。
월급이 인상되지 않았기 때문에 とします。

一戸建て は 단독 주택 と言います。
購入を諦める は 구입하기를 포기해서

借り屋住まい は 셋집살이 と言います。
셋집 は借り屋 -살이 は~暮らし です。

もう少し続けることにした。 はそのまま 조금 더 계속하기로 했다.

이 이삼 년 동안 월급이 인상되지 않았기 때문에 단독 주택을 구입하기를 포기해서 셋집살이를 조금 더 계속하기로 했다.

7. 紅葉の下を歩きながら初恋の人への淡い思い出に浸った。

紅葉の下 は 紅葉された木の下を にして 단풍이 든 아래를

歩きながら は 걸으면서 よりは 걸어가면서 が座りがよい。

初恋の人への淡い思い出に は 初恋についての淡い思い出に し
첫사랑에 대한 희미한 추억에
희미하다 ほのかだ,ぼんやりしている
아련하다 かすかだ,おぼろげだ

浸った は 잠겼다 とします。
잠그다 鍵,ボタンをかける,水に浸す
잠기다 鍵,ボタンがかけられる,水に浸る,つかる

단풍 든 아래를 걸어가면서 첫사랑에 대한 희미한 추억에 잠겼다.

8.親に言われるままの人生なんてまっぴらごめんだ。

親に言われるままの は 親がさせるままに にして
부모님이 시키시는 대로

人生なんて は 生きていく人生は にします。
살아갈 인생이란

まっぴらごめんだ。 は 딱 질색이야. にするか
何の意味があるのか。 などと反語にして 무슨 소용이 있어? (있으랴)などにする。
질색 嫌なこと,うんざりすること,こりごりだ
소용 意味,使い道

부모님이 시키시는 대로 살아갈 인생이란 무슨 소용이 있으랴.

9. 自分から話そうという気になるまで無理に聞き出そうとしないほうがいいよ。

自分から は 스스로
話そうという気になるまで は 말하려고 하는 (말하려는)
~という気になる は 現在連体形+ 생각이 들다 / 마음이 들다 です。
말하려고 하는 마음이 들 때까지

無理に は 억지로

聞き出そうと は 묻다 を使い 물으려고 でもひとまずOKだが,聞き出す というニュアンスに少々かける。この場合は 캐묻다 問いつめる ,根ほり葉ほり聞く を使って
캐물으려고 とする。

しないほうがいいよ。 は 안 하는게 좋을 거야. とします。
안 하는 게 좋아. と断定するよりも 推量の 을 거야. の方がすっきりする。

스스로 말하려고 하는 생각이 들 때까지 억지로 캐물으려고 안 하는 게 좋을 거야.
[PR]
by hiroharuh | 2009-02-14 22:55 | 韓作文学習


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル