<   2008年 05月 ( 31 )   > この月の画像一覧

連体形 の 現在と未来

いつも頭を悩ます ~する~ を作る時,는 で作るか 을 なのか,いわゆる 現在連体形か未来連体形で作るのか悩みます。

ハングルの森さんでそれのヒントになる記事を見つけました。
以下のように書いてあります。(一部抜粋)

「見る内容」や「食べる時間」という日本語を現在形と捉えてよいのか未来形と捉えるべきなのか 分からなくはないでしょうか?例えば「今日はチャットする時間がないよ」と言いたい時、次のどちらが正しいのでしょうか?

①오늘은 채팅 할 시간이 없어요
②오늘은 채팅 하는 시간이 없어요 両方とも「今日はチャットする時間がないよ」と訳すことは

できます。しかし正しいのは①の方です。何故?と思うでしょうがこう考えて下さい。

・習慣や一般論、現在行われている動作については現在形を使う,また未来のことであっても確実に行われることは現在形をつかう

・これから行おうとしている動作については未来形を使う それでは例文を見て行きましょう。


現在形の例

잘 자는 아이는 성장하다よく寝る子供は成長する
영어를 할 수 있는 사람은 유리하다英語ができる人は有利だ
비가 내리는 날은 외출하지 않습니다雨が降る日は外出しません
저기에 앉아 있는 여성은 누구입니까?あそこに座っている女性は誰ですか?
영화를 보는 취미입니다映画を見るのが趣味です

未来形の例

누군가 함께 갈 사람은 있습니까?誰か一緒に行く人はいますか?
이제(벌써) 일어날 시간이야もう起きる時間だよ
합격할 학생은 적을지도 모르다合格する学生は少ないかもしれない
금메달을 취할 선수는 누구겠지요?金メダルを取る選手は誰でしょう?
청소할 날은 언제입니까?掃除する日はいつですか?

以上 ハングルの森さん ありがとうございます。
また韓国語ジャーナル 号にもヒントになる記事がありましたので下に書きとめておきます。

確実に実現されるか決められたものに対しては 現在連体形を使う。

来週封切りされる映画 다음주에 개봉되는 영화.

いつも止める(止めてる)駐車場がいっぱいだ。 자주 세우는 주치징이 가득 차 있었다. 
止めるところがあるか? 차를 세울 곳이 있을까? 차를 세울 수 있을래?

慣れることが一番のようです。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-31 23:56 | どう違う?

まだまだ続く韓作文(逐語的翻訳からの脱皮)

問題文

彼女は一見ひ弱そうな表情をしているけどじっくりつきあってみると芯のしっかりした女性だということがよくわかるよ。

使用する語彙

一見 얼핏 ちらっと
ひ弱 가냘프다 か弱い,か細い,弱々しい
じっくり 오래 長く
つきあう 사귀다 で表現すると男女間になるためこの場合は 지내다 過ごすを使う
芯のしっかりした 確固たる信念をもった まで変えて 확고한 심년을 가진 とします。
よくわかる 知ることができる 알 수 있다

韓作文

그녀는 얼핏 보기에는 가냘프게 생겼는데,오래 지내다 보면 화고한 심년을 가진 여성이라는 것을 알 수있을 거야.

問題文

立場が悪くなったからかイライラした様子で煙草に火を付けるとあたりに灰をまき散らしながら逃げるようにしてその場を立ち去った。

使用する語彙

立場 입장
悪くなる 立場や境遇などが苦しい,つらい 난처하다 悪くなる 나처해지다 となる。
いらいらする 초조하다 답답하다 など
様子 は 모양 か 태도
たばこに火を付ける の火を付けるは 불을 켜다 で作ると 灯りを付ける になるため,この場合は直訳の 불을 붙이다 火をくっつける にします。
あたり  주위 周囲
灰 재
まき散らす 뿌리다
逃げるように 도망치듯이 도망치다 逃亡する を使う
その場 그 자리를
立ち去った 사라지다 빠져 나갔다 のふたつが考えられる。
사라지다 の場合 ~から 에서 사라졌다 とし, 빠져 나갔다 の場合は ~を 를 빠져 났다 となる点に注意しなければならない。

韓作文

입장이 난처해져서 그런지 초조한 모양으로 담배에 불을 붙이자 주위에 재를 뿌리면서 도망치듯이 그 자리에서 사라졌다.(그 자리를 빠져 나갔다.)

ここでも -아/어서 그런지 ~だからそうなのか を使う。

問題文

大好きなケーキがあるとしよう。「弟と二人で仲良くわけなさい」といって,お母さんが君にナイフを渡したとしよう。きっと君はナイフで切ってからどっちを取るかをじゃんけんで決めようとするのではないかな。

使用する語彙

わけなさい 나누라 よりは わけて食べなさい 나눠먹어라
ナイフ 칼
どっちを取るかを 오느 쪽 택하는 거를
決めようとする 정하려고 하다

韓作文

여기 아주 좋아하는 케이크가 있다고 하자.동생과 둘이서 사이좋게 나눠먹어라고 하시면서 어머니가 너에게 칼을 건네주셨다고 하자.아마 너는 칼로 자른 후에 오느 쪽 택하는 거를 가위바위보로 정하려고 하지 않을까?

여기 ここに があるのが自然な韓国語だ。
ナイフで切った後 は 칼로 다른 다음에 , 칼로 자르고 나서 など。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-31 23:27 | 韓作文学習

逐語的翻訳からの脱皮学習

問題文

子山羊たちが留守番をしているとお母さん山羊に化けた狼がやってきてドアを開けてくれと言いました。

使用語彙

子山羊 새끼 염소
留守番する 집을 지키다
お母さん山羊 엄마 염소
化けた 가장한 仮装した 변신한 変身した
狼 이리

韓作文

새끼 염소들이 집을 지키고 있을 때 엄마 염소로 가장한 이리가 찾아와서 문을 열어 달라고 했습니다.

問題文

ここで問題にしたいのは民営化することの是非ではなく如何に効率のよいシステムを構築することができるかということだ。

使用する語彙

~にしたい 로 삼고 싶다
是非 좋으냐 나쁘냐고 하는 よいかわるいかとする
効率のよい 효율적인 効率的な
構築できるかという 구축할 수 있느냐고 하는
ことだ 점이다 点だ

韓作文

여기서 문제로 삼고 싶은 것은 민영화하는 것이 좋으냐 나쁘냐고 하는 것이 아니라,어떻게 하면 효율적인 시스템을 구축할 수 있느냐 하는 점이다.

ここで問題にしたいことは民営化することがいいのかわるいのかということではなく,どうすれば効率的なシステムを構築できるかという点だ。

問題文

被害者の証言によるとサングラスに白いマスクをした男が包丁を手にして入って来たかと思うとレジの金をわしづかみにして外に止めてあった乗用車で走り去ったそうだ。

使用する語彙

被害者 피해자
証言 증언
~よる 에 의하면 ~よる,基づく
サングラス 색안경
包丁を手にする 식칼을 손에 들다
レジ 계산대 計算台
わしつかみにして 꺼내 들고 돈을 잡다 は×
走り去った 도망나갔다 달아났다

韓作文

피해자의 증언에 의하면 색안경에 횐 마스크를 쓴 남자가 식칼을 손에 들고 들어오더니 계산대 돈을 꺼내 들고 밖에 세워 놓던 자동차로 도망 나갔다고 한다.

サングラスに白いマスク は 색안경에 횐 마스크
~来たかと思うと 들어오더니 確定条件
止めてあった 세워 놓던
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-31 22:32 | 韓作文学習

우리들의 행복한 시간

5-2

私は車を運転して町に出た。町がたくさんの車で混み合っていた。賑やかなクリスマスの電球がたくさんの街路樹に光っていて葉が散った木に黄金の光の花が咲き始めたようだった。7年ぶりに帰ってきた韓国は変わっていた。賑やかになり富裕になって見え忙しく見えた。しかし高く高く上がってほとんど空が見えない建物の裏通りを歩いていけば風が想像以上に荒く満ちていた。(吹いていた。)
家に帰った私はインターネットで彼の名前を検索してみた。ジョンユンスという名前を検索すると記事が幾列にも続いて出てきた。日付を見ると1年と6ケ月前,私がまだパリにいたときだった。彼はいわゆるイムンドン婦人の殺人事件の主犯だった。事件の概要はこうだ。彼と彼の一味は普段から顔見知りのパク婦人を殺害して隣の部屋にいた17歳の娘を強姦殺害した,そしてその時市場から帰ってきて家に入ってきた家政婦(파출부)のおばさんまで殺した。
17歳の娘を強姦したというこに私はしばらく息を止めた。歯茎の間に血の水が滲んでくるような生臭く酸っぱさが感じられた。これから1ケ月の間こんな奴に面会するためおばさんについていくのだろうか?死ぬようにほっとけと叫んだ姿が私と似ていて感じたことが恥ずかしかった。大韓民国政府はどうしてそんな奴らが殺してくれと言っているのにいち早く殺してしまわないのか。と思った。そうしてもよいのかも知れないしずうずうしく殺してくれと叫ぶそんな人間のごみどもを尋ねていくのだのいっそのこと精神科の治療を受けるのがよいと思う。そんな奴に下着を持っていってあげてひとつひとつパンも用意してあげて哀願するようにお前は温かい奴だ。自分の罪が何でも自分全部ではないのさ。というおばさんが突然不愉快に感じられた。私は立ち上がり台所へ行き大きなコップにウイスキーを一杯注いでその場で立ったまま一気に飲み干した。動揺していた心が少しずつ落ち着いていくようだった。何かに導かれるように私はまたコンピュータの前に戻った。17歳の娘を強姦して殺害したと,17歳の少女が叫ぶ悲鳴が私の耳でぐるぐる回った。その少女が感じた恐怖と羞恥心が映画を見るように鮮明に感じられた。
そして金品を持ち出て警察を避けて逃げ去った彼と彼の一味,1名は自首して彼は他人の家に入り人質劇を繰り広げた。彼は警察が撃った銃に片方の足を撃たれた。
他の記事もあった。
しだいに凶暴になってくる殺人事件。お金のために普段から自分のために良くしてくれていた中年の婦人を殺害,その娘は強姦殺害,なんの罪もない貧しい家政婦のおばさんまで殺し,それでも全く反省の気配がない犯罪者ジョンユンス,という文字が社説にもあり社会面にもあった。この社会の問題を全てわかっているからマイクのみ差し出せば話すこと多い社会学者と精神科医者と評論家達が出ていて舌打ちする記事がコンピュータの画面に一杯になった。私は??を移した。人質劇を繰り広げた彼に対する記事が写真と一緒に出ていた。彼が30を少し越えて見える一般の家の女性の首を掴んだままわめいている写真だった。詳しくみると顔の輪郭は同じだけどまったく彼のようではなかった。黒い眼鏡もしていないし頭がとても短かった。半日をそのように向かい合った中警察が刑務所を出入りする僧を送り,その僧さんとのインタビューが他のボックスの中に載せられていた。
「私がナ仏法と僧侶だ。と入って行きましたでしょ。その女のなんの罪があるのか?殺すなら私を殺してその女性は解いてあげろと言いました。そうしたら彼がいいました。お前はだれや?お前はなんなんだ?というんですよ。それは私はナ仏法だという僧侶だと言ったらそう,よく来たな,お前が坊主で牧師,そして神父こんなやつらのせいで俺がこんな風になったんだよ。来い,死にたければ来い,俺がお前まで殺して俺も死んでやる,実は彼の言葉を聞いた瞬間むかつきました。私が彼に向かって行こうとしたのだが警察が私を制止しました。」
彼が人間のゴミのようだと考えたことも忘れて私は一人で笑った。すでにウイスキーが半分ほどなっていた。彼がまさか人間のくずだとしてもこの事にはあきらかに興味があった。私の考えと似ているねと思ったのだ。私が本当に許すことができなかったことは私の苦痛の百万分の一もわからないまま私に目をそらしていた家族だった。子どもが悪い夢でも見ていたようだ,うそばかりしていた母ともっと分かろうとしない父そして兄たち私の告解聖書を聞いて許してやりなさいと強要していた神父と修道女たち,生かしてくれと主張してた私の切実な願いを目をそらしてきた神,彼らのお陰で私は嘘を話す罪と許すことが出来ない罪までひっくり返して使わなければならなかった。その時私に何の言葉も話さない人はモニカおばさんだけだった。私は次の記事をクリックした。彼は逮捕されたあと病院へ護送され記者達の質問に答えた。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-31 15:56 | 韓国語小説読書中!

慣用句を学ぶ

귀가 얇다 (耳がうすい) 他人の言うことに信じやすい

남의 말을 쉽게 믿는 사람을 보고 귀가 얇다고 해요.
他人の言葉を簡単に信じる人を見て耳がうすいといいます。

눈에 익다 (目に慣れる) 見覚えがある,見慣れている

마음을 먹다 (心を食べる)/ 마음을 잡다(心を掴む)  決心する

저는 열심히 운동해서 살을 빼기로 마음을 먹었어요.
私は熱心に運動して痩せることに決心しました。

마음을 놓다 (心を置く) 心配しない,安心する

이제 시험도 끝났으니까 오늘은 마음을 놓고 푹 쉬세요.
もう試験も終わったので今日は安心してゆっくりお休みください。

눈에 들다 (目に入る) 気に入る =마음에 들다

우리 언니는 눈이 높아서 눈에 드는 남자가 없대요.
うちのお姉ちゃんはお目が高くて気にいった男性がいないんだって。

마음을 비우다 心を空ける(空にする) 욕심을 버리다 欲心を捨てる

이번 대회에서는 마음을 비우고 무심이 돼서 열심히 하겠습니다.
今度の大会では欲心を捨てて無心になって一生懸命やります。

입이 짧다 (口が短い) 多く食べない人や食べれない食べ物が多い
または 食べるものにうるさい


저는 입이 빫아서 아무 음식이나 먹지 않아요.
私は口がうるさく食べ物がほとんど食べれません。

발을 끊다 (足を切る) 関係を切る,足が遠のく

지금은 그 가게에 안 가요.발 끊은 지 벌써 2년이 되었어요.
今はあの店には行きません。行かなくなってもう2年が経ちました。

발을 구르다 (足を強く踏みならす) もどかしい,いらいらする,じれったい= 안타깝다

날씨도 추운데 버스가 안 와서 발을 동동 구르고 있었다.
天気も寒いのにバスが来なくてもどかしくしていた。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-31 15:32 | 慣用句(관용어)

韓作文学習

問題文

私でもよければと安請け合いしてみたものの予想以上に財務状況が痛んでおり,このままでは破産宣告をするしかなさそうだ。

使用する語彙たち

私でも は 저라도 もしくは 나라도

よければ は 좋다면 ではなく 괜찮다 を使い 괜찮다면 とします。

安請け合いしてみたものの は 受け持つと簡単に受けてみたけど にして 맡겠다고 쉽게 맡았더니 の더니 を使い確定条件とする。

予想以上に は そのままの 예상 이상으로 か 예상했던 것 보다 あるいは 思っていたよりも にして 생각보다 にしてもまずは通ずる。

財務状況が痛んでいる は 재무 상황이 나빠서 にする。

このままでは 이대로라면 か 이대로 나가면 このまま行けば としてもよい。

破産宣告 は 파산 선고 .

するしかなさそうだ。 は 할 수 밖에 없을 것 같아.

韓作文

나라도 괜찮다면 맡겠다고 쉽게 맡았더니 생각보다 재무 상황이 나빠서 이대로라면 파산 선고를 할 수 밖에 없을 것 같아.
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-26 23:22 | 韓作文学習

韓作文学習中

問題文

あの子は天然のようなふりをしているだけで,本当は何もかも知っていたりしてね。

使用する語彙たち

あの子 は 그 애 が 걔となる

天然 は 俗語であるため,一度日本語の 天真爛漫の 천진난만하다 純粋の 순수하다 純真の 순진하다などに変えて使わなければならない。

ふりする は 連体形+척하다 / 체하다 を使う。

しているだけで 하고 있을 뿐이고 あるいは 単に 하고 있을 뿐 でもOK。

本当は は 실제로는 実際には 사실은 事実には などの語彙を使います。

知っていたりしてね。 は 知っているかも知れないよ。として 알고 있을지도 모르지. とする。

韓作文

걔는 천진난만한 척 하고 있을뿐이고 실제로는 뭐든지 다 알고 있을지도 모르지.

만 と 뿐の使い分けは
뿐は指定詞と共起するが助詞とは共起せず,逆に만は助詞と共起するが指定詞とは共起しない。
これだけです 이것뿐입니다.
これだけが 이것만이 となります。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-26 19:50 | 韓作文学習

韓作文学習

問題文

うちの子ったら夏休みの宿題がどれくらい捗(はかど)ったかっていうことよりも,あと何日残っているかっていう日付のことばかり気にしているのよ。

使用する語彙たち(ヒント)

うちの子ったら は 우리 애는 でもよいが,会話体として 우리 애 말인데 / 우리 애 말이야 でもいいだろう。

夏休みの宿題 は そのまま 여름 방학 숙제.

捗ったかっていうことよりも は 捗る は進捗する 진척되다 を使って 진척됐는가보다 / 진척됐는가 하는 것보다 にします。

あと は 少し固いが 今後앞으로 で。
何日 は 며칠
残っているかっていう は 남아 있는가 하는 として,남아 있다 の前に副詞 더 を入れてやる。

日付 は 날짜 といいいます。
のことばかり は 에만 として この場合は 날짜에만 日付だけに

気にしている は 궁금하다 気になる はあるが この場合は 神経を使う とし 신경을 쓰다 を使います。

韓作文

우리 애 말이야, 여름 방학 숙제가 얼마나 진척됐는가 하는 것보다 앞으로 며칠 더 남아 있는가 하는 날짜에만 신경을 쓰고 있어야.

文末を 쓰고 있지 뭐야. 使っているのよ,何。とすると少し呆れているニュアンスを表現できる。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-26 12:51 | 韓作文学習

韓作文学習

問題文

あなたはいま回りが見えないほど夢中になっているからそんなことを言うけれども,これまで寝る間も惜しんで書きとめてきた原稿を全て無駄にしてまでする価値のあることなのかどうか,よく考えてご覧なさい。

使用する語彙たち(ヒント)

あなた この場合당신 は夫婦間で使われる語彙なのでこの時は너는 が適当。

回り は 주위 周囲 주변 周辺 などがあるが ここでは 주위 にしてみるがこの場合は주위 상황 周囲の状況 とする。

そんなことを言う は 그런 일을 は×。この場合は 그런 말을 と言葉にする。

夢中になる は 열중하다 か 빠지다 落ちる が適当。

これまで は 요즘까지 より 여태까지 がよい。

寝る間も 잠잘 시간도 寝る時間も

書きとめてきた は 써 두어 온 書いて置いてきた か単に 써 온でもOK。

全て無駄にしてまで は 全部捨てる にして 다 버리고도 / 버리면서까지 とします。

価値のあること は 가치가 있다 ではなく 할 만하다 する価値がある でつくる。

よく考えてご覧 は そのまま 잘 생각해 봐. でよいと思う。

韓作文

너는 지금 주위 상황이 못 볼 만큼 빠져 있으니까 그런 말을 하지만 ,
여태까지 잠잘 시간도 아껴서 써 온 원고를 다 버리고도
할 만한 일인지 잘 생각해 봐.


あなたはいま回りが見えないほど夢中になっているからそんなことを言うけれども,
これまで寝る間も惜しんで書きとめてきた原稿を全て無駄にしてまで
する価値のあることなのかどうか,よく考えてご覧なさい。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-26 12:35 | 韓作文学習

축어적인 변역에서부터 탈피.

久しぶりに韓作文学習(逐語的翻訳からの脱皮)

最初に覚えたい語彙たち
처음으로 외우고 싶은 어휘들.

젊은이 若者 젊은 사람 
안절부절못하다 そわそわする
바람을 피우다 浮気をする
ばれる 見つかる 들키다 탄로되다 ばれる

뻐근하다
(体が)だるい 몸이 뻐근해서 죽겠다. 体がだるくてしょうがない。
(肩が)凝る 어깨가 뻐근하다 他に 결리다 ずきずき痛む
(感情が)いっぱいだ 가슴이 뻐근하다 胸がいっぱいだ

熱中する
열중하다 몰두하다 没頭する 

ひとつ伺ってもよろしいでしょうか?
한 가지 여쭈어 봐도 될까요?

고개를 들다 頭を上げる
고개를 숙이다 頭を下げる
고개를 젓다 頭を横にふる

生ゴミ 음식 찌꺼기 (부엌 쓰레기)
쓰레기 ごみ は主に紙系統に使い,生ゴミは 生かす の찌꺼기 を使う

慎む 삼가다
숨쉬다 息をする 숨을 하다(×)

1.家内は近所の惣菜屋へ買い物に娘はコインランドリーへ洗濯に行きましたが。
집사람은 근처 반찬가게에 반찬을 사러 갔고 딸 에는 빨래방에 빨래하러 갔는데요.

家内は 집사람が最もポピュラーである。
惣菜屋は 반찬가게 (おかずや)といいます。
買い物に はおかずを買いに行き とします。반찬을 사러 갔고
ここでの「行き」は過去形の行って갔고 としなければならないことに注意します。
娘 は 딸은 でも良いけれど 会話体では 딸 애がよく使われる。
コインランドリー は 빨래방 といいます。

2.自炊にも飽きたから昨日は久しぶりにフランス料理を奮発した。

밥해 먹는 것도 좀 싫중나서(질려서) 어제는 오랜만에 무리해서 비싼 프랑스 요리를 사 먹었다.

自炊 は 漢字語の자취にすると 日常会話では食事のつかない下宿のことを現す。
この場合の自炊は 밥하다 と먹다を使い  밥해 먹다 にします。
飽きた は 질리다 싫중나다 を使います。
奮発する は 無理して高い料理を買って食べた。とします。

外食する は 사먹다 買って食べる
자취해요? 하숙해요? 自分でご飯を作って生活しているの?それとも下宿しているの?ということになる。

3. ひとつお聞きしてもよろしいですか?

한 가지 여쭈어 봐도 될까요?

ひとつ は 하나 としては×。한 가지 一種類としなければならない。

4. この手紙を先生にお渡しするように母が申しておりました。

이 편지를 선생님께 전해 드리라고 저희 어머니가 하셨습니다.

お渡しする は 건네다 より 전하다 を使う方がいい。
申しておりました。 を 그러셨습니다. とすれば上級者です。

5. きちんとした身なりをしたほうが良いのは分かっているけどネクタイをすると肩が凝るんだ。

단정한 옷차림을 하는 게 좋기는 잘 알지만 넥타이를 매면 어깨가 뻐근해거든.

きちんとした は 단정하게 입은 でもよい。
したほうが は 하는 게 でもよいが 나가는 편이 出かけるほうが でもよい。
ネクタイする は 넥타이를 매다 締める を使う。
肩がこる は 어깨가 뻐근하다 / 어깨가 결리다. ずきずき痛む がある。
~なんだ。 は 거든 で作った。

6. 漫画を読みふけっていたらすぐ近くで大きな音がしたのでびっくりして顔を上げると車がショーウィンドにつっこんでいた。

만화를 열중해서 읽고 있었는데 바로 근체에서 큰 소리 나서 깜짝 놀라 고개를 들었더니 자동차가 쇼윈도에 처박혀 있었다.

読みふける は 熱中する の열중하다 を使ったが,没頭する 몰두하다 を使っても良い。
すぐ近くで は 바로 근처에서 とした。
顔を上げる は 고개를 들다 を使います。
顔を上げると は 仮定 の 면 では×。確定条件の 았더니 にしなければならない。
つっこんでいた。 は 처박히다  閉じこめられる,閉じこもる を使い,아 있다 の完了の進行形を使い, 처박혀 있었다. にします。
びっくりして は 깜짝 놀라 です。このフレーズは覚えて置きましょう。

7. 最近の若者は我慢することを知らないから授業の終わる5分前になると急にそわそわし始める。

요즘의 젊은이들은 참을 줄 모르니까 수업이 끝나기 5분전이 되면 갑자기 안절부절 못하게 됀다.

若者は 젊은 사람 でもよいが,単に若者達 젊은이들 とした。
我慢することを知らないから を 참는 것을 모르다 とは出来ない。この場合の 知らないは出来ない としなければならない。
だから 참을 수 없으니까 でもよいと思う。
授業の終わる5分前は 수업이 끝날 5분전 でもよいが, 수업이 끝나기 5분전 にします。
そわそわし始める は そわそわするようになる にして 안절부절 못하게 된다. とします。

8. 何か変な匂いがすると思ったら配水管に生ごみが一杯詰まっていた。

뭔가 이상한 냄새가 난다고 했더니 배수관에 음식 찌꺼기가 가득 막혀 있었다.

すると思ったら は 確定条件の 았더니 にします。
単に 나더니 にでもよい。
生ゴミは 쓰레기 は主に紙類に使うので,この場合は 残りかす などの 찌꺼기 を使う。
음식 찌꺼기 として食べ物かすとします。

9. 山田さんの奥さん浮気をしていたのがばれてご主人と大げんかをしたあげく離婚することになったんだって。

야마다 씨 부인이 바람피운던 것이 들켜서 남편하고 심하게 싸운 끝에 이혼하게 됐나 봐.

奥さんは 부인 とした。この場合 사모님 ではやや変だ。
ばれて は 들키다 탄로되다 でもよい。
大げんか は ひどく喧嘩して にして 심하게 싸웠다 とする。
~したあげく は 싸운 끝에 か 싸운 결국 争った結果 でもよい。
離婚することに は 이혼하게 된다. だって は 됐대 でもよいが,~なみたいだ とできれば上級者です。 이혼하게 됐나 봐.

10. 息をするのも憚られるような厳粛な雰囲気の中で名前を読み上げられた受賞者たちが演壇に登って行った。

숨쉬는 것도 삼가야 할 만큼 엄숙한 분의기 속에서 이름을 불린 수상자들이 무대 위에 올라갔다.

息をする,呼吸をする は 숨쉬다 です。
慎まなければならない雰囲気 として 삼가야 할 만큼 とした。
厳粛な は 漢字語の 업숙하다 です。中で は 안 ではなく 속 とします。
回りを包まれている雰囲気の場合は 속 を使います。
名前を読み上げられた は 名前を呼ばれたとします。
演壇に は 舞台の上 と して 무대 위에 とします。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-24 19:03 | 韓作文学習


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル