<   2008年 02月 ( 45 )   > この月の画像一覧

오늘 공부. 화요일 학습회

오늘은 한국에서 온 유학생이 말한 한 마디가 제 마음에 잘 들어왔습니다.
그 한 마디는 한글은 쉽지만 한국어는 어려워요. 라는 말입니다.
저도 이 말이 정말이라고 느낌이 들었습니다.

今日はとても興味深い学習でした。
疑問詞を含む会話の中で強調する(アクセントをつける)単語により内容が異なるということでした。これを日本のテキストでは「疑問」「不定」といいます。

例えば日本語で

疑問
①何を買いに来ましたか?
不定
②何かを買いに来ましたか?

ですが,①は買う物(目的語)は何かを聞いている文であり,②は目的語(買う物)の質疑ではなくここまで(何かを)買いに来たのですか?という「買いに来たの?」の問いになります。

韓国語ではどちらとも  뭐 사러 왔어요?

となりますが,①は뭐にアクセントが入り,②は사러にアクセントが入るということです。

しかしながらこのアクセントがまた難しく,聞き分けるのがよほど慎重に聞いていないと難しかったです。
本来韓国語には日本語のような抑揚はほとんどないことは韓国語学習者ではよくご周知の通りと思いますが,この場合は若干アクセントが強くなります。(でもほんの少しです)

また疑問詞を含んでも含まなくても基本的に疑問文は語尾は上がるようです。
疑問詞を含まない疑問文 학교에 가요? 語尾上昇
疑問詞がある疑問文 무슨 학교에 가요? 語尾上昇

またここでの例文には 뭘(무엇을)の~をの(ㄹ)が無いことにも注目しなければなりません。
すなわちㄹが入ると(何を)という目的語を問うことになるため②は存在しないことになります。

いくつかの例文を示します。

뭐 사러 왔어요? 뭐にアクセント
何を買いにきましたか?
생일 선물 사러 왔어요.
誕生日の贈り物を買いに来ました。

뭐 사러 왔어요? 사러 にアクセント
何かを買いに来ましたか?
네,선물 좀 살까 해서 왔어요.
はい,贈り物でもちょっと買おうと思いましてきました。(来たことの説明をしている)

무슨 소리 들었어요? 소리 にアクセント
何か音がしましたか?
네,무슨 소리가 났어요.
はい。なんか音がしましたね。

뭐 먹을래요? 먹다にアクセント
なにか食べます?
네,뭐 좀 먹어요.
はい,なんかちょっと食べたいね。

어제 누구 만났어요? 만나다にアクセント
昨日誰かに会いました?
네,그래서 늦게 왔어요.
はい,それで遅くに帰ってきました。

어디 가요? 가요にアクセント
どこかに行きますか?
네,뭐 좀 나가다 올게요.
はい,なにちょおと出かけてきます。

このことは「間違えやすい韓国語100初級編」のP72でも紹介されています。
ここでは上昇調と下降調という言葉で表現しております。
僕は最初この上昇,下降調を語尾だけがそうなると勘違いしておりました。

ここでいう上昇調や下降調とは

누가 왔습니까? の下降調は 누가 にアクセントがあるという意味であり,上昇調とは疑問視にアクセントが入らず,왔습니까?に入るという意味を言っているのでした。

前者をここでは「疑問」といい,後者を「不定」と解説しております。

「疑問」とはだれ,どこのようにわからないことを問いかける形式であり,
「不定」とはだれか?どこか?のようにはっきりきまらないことを示す形式であるということです。

日本語においては誰がと誰かは明らかに異なりますが,韓国語においてはアクセントにより異なるということのようですが何度もいうように聞き分けが難しいです。
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-27 01:17 | どう違う?

韓国大統領就任式(2)...이명박 대통령께 드리는 한마디

이명박 대통령께 드리는 한마디...

(서울=연합뉴스)
제17대 대통령 취임식이 있었던 25일 국회의사당에는 5만여 명의 국민들이 모여 이명박 대통령의 취임을 축하했다.
국민들은 새로운 대통령이 경제를 살리고 분열된 사회를 통합해 우리나라를 세계 일류국가로 만들어 주길 당부했다.
국민들은 또 교육문제 해결과 복지분야 관심 등의 바람을 얘기하며 이 대통령이 성공한 대통령이 되길 바랐다.

イミョンバク大統領に捧げる一言
(ソウル連合ニュース)
第17代大統領就任式があった25日の国会議事堂では5万名余りの国民が集まりイミョンバク大統領の就任を祝った。
国民は新しい大統領が経済を生き返らせ分裂された社会を統合して我が国を世界の一流国家に作ってくれることを頼んだ。(期待した)
国民はまた教育問題の解決と福祉分野の関心などの願いを話し,この大統領が成功した(間違いなかった)大統領になることを願った。

仕事の場(就職先)をお願いします。
仕事先(就職先)を増やしてください。
仕事先(就職先)を創出してください。
大学に行かせてください。
経済を生き返らせてください。
福祉分野に気を使ってください。
国民によく仕える大統領になっていただけたら...。
もっと住みやすい国になるでしょう。
イミョンバク大統領(おじさん)がんばって。
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-25 22:14 | 뉴스로 배우는 한국말

韓国新大統領に期待すること

취임식을 마치고 청와대에 들어온 이명박 대통령은 후쿠다 일본 총리, 탕자쉬안 중국 국무위원을 잇따라 만나는 등 숨가쁜 외교 행보를 이어갔습니다.
지금은 청와대 영빈관에서 열리는 외빈초청만찬에 참석하고 있습니다.
청와대 연결합니다. 우장균 기자!
취임후 첫 행보로 한일정상회담에 이어 탕자쉬안 중국 국무위원을 접견했는데요.
어떤 이야기가 오갔습니까?
[중계 리포트] 中継リポート
이명박 대통령이 취임 후 첫 정상외교로 후쿠다 일본 총리와 한일 정상회담을 가졌습니다.
두정상은 양국간 투자활성화와 경제계의 협력강화를 위한 민간협의체 구성과 양국 경제각료 회의의 복원에 합의했습니다.
또 4월 중 이대통령의 방일과 올 하반기 후쿠다 총리의 답방계획을 추진하기로 하는 등 셔틀외교 복원을 통해 한일 양국관계를 정상화하기로 의견을 모았습니다.
이 대통령은 이어 탕자쉬안 중국 국무위원을 접견했습니다.
이 대통령은 이자리에서 북핵문제의 평화적 해결을 위해 북한이 6자회담의 약속을 이해하도록 중국정부가 역할을 다해달라고 말했습니다.
후진타오 주석은 탕자쉬안 위원을 통해 이 대통령에게 전한 친서에서 오늘을 계기로 미래를 개척해 양국관계를 발전시키길 희망한다고 밝혔습니다.
이 자리에서는 북핵 문제와 베이징 올림픽, 경제 협력 확대 등 한중관계 전반에 대한 논의가 있었습니다.
이 대통령은 오후 4시 열린 국회 리셉션이 끝난뒤 다시 청와대로 돌아와 오후 5시 주프코프 러시아 총리의 접견을 받고 이 대통령이 평소 강조했던 동부 시베리아 자원 개발 협력 방안에 대해 논의했습니다.
5시 40 분에는 부시 미 대통령의 특사 자격 방한한 라이스 미 국무장관과 만나 새정부로 넘겨진 한미 FTA 비준 문제와 6자회담의 진전방안 등에 대해 의견을 나누었습니다.
또 4월 중순으로 예상되는 이 대통령의 미국 방문에 대한 협의도 있었습니다.
이 대통령은 지금은 청와대 영빈관에서 열리는 외빈초청 만찬에 참석하고 있습니다.
이행사는 밤 9시에 끝날 예정입니다.
만찬 후 세종문화회관에서 열리는 경축공연에 참석할 예정입니다.
이명박 대통령은 경축 공연이 끝나면 하루 동안 13번의 강행군 공식일정을 모두 마치고 취임 첫 날 공식 업무를 마무리할 예정입니다.
지금까지 청와대 춘추관에서 YTN 우장균입니다.

就任式を終えて青瓦台に入ってきたイミョンバク大統領は福田日本の総理,タンジャスンアン中国国務委員を引き続き会うなどきつい外交を始めました。(歩みを続けて行きました)
今は青瓦台の迎賓館で開かれる外賓招聘晩餐に参加しています。
青瓦台につなげます。ウチャンキュン記者!
就任後初めての歩みで韓日首脳会談に続きタンチャスイアン国務委員を接見しました。
どんな話が行われましたか?
イミョンバク大統領は就任後初めての首脳外交で福田総理と韓日首脳会談を持ちました。
1시 50분부터 45분간 이곳 청와대 접견실에서 진행됐는데요.
1時50分から45分間ここ青瓦台の接見室で行われました。
二人の首脳は両国間の投資活性化と経済界の協力強化のための民間協議体の構成と両国の経済閣僚の会議の復元に合意しました。
また4月中イ大統領の訪日と来る下半期の福田総理の答訪計画を推進することにするなどシャトル外交の復元を通じて韓日両国関係を正常化することに意見を集めました。
イ大統領は続いてタンジャスンアン国務委員と接見しました。
イ大統領はこの席で北核問題の平和的解決のために北朝鮮が6者会談の約束を理解するように中国政府が役割を尽くしてくれと話しました。
フジンタオ主席はタンジャンスンアン委員を通じてこのイ大統領に渡した親書で今日を機会に未来を開拓し両国関係を発展させることを希望すると明らかにしました。
この大統領は午後4時開かれた国会レセプションが終わった後再び青瓦台に戻り午後5時チュプコプロシア総理の接見を受けイ大統領が普段強調してした東部シベリア資源開発協力の法案について論議しました。
この席では北核問題と北京オリンピック,経済協力拡大など韓中関係の全般についた論議がありました。
5時40分にはプーシー米大統領の特使の資格訪韓するライス米国務長官と会い新しい政府で譲り渡された韓米FTA批准問題と6者会談の進展法案などに対して意見を交わしました。
また4月中旬に予定されているイ大統領のアメリカ訪問についての合意もありました。
イ大統領は今は青瓦台の迎賓館で開かれる外賓招聘晩餐に参加しております。
この行事は夜9時に終わる予定です。
晩餐の後セジョン文化会館で開かれる慶祝公演に参加する予定です。
イミョンバク大統領は慶祝公演が終われば1日の間の13回の強行軍公式日程を全て終え就任初日の公式業務を仕上げる予定です。
今まで青瓦台春秋館からYTNウジャンギュンでした。
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-25 22:13 | 뉴스로 배우는 한국말

韓国大統領就任式(1)

한국의 새 정부 출범에 누구보다 높은 관심을 보이고 있는 나라는 바로 이웃나라 일본입니다. 이번엔 도쿄 연결합니다.
韓国の新政府の船出に誰よりも高い関心を見せている国はまさに隣国の日本です。今回東京をつなぎます。

조성원 특파원! (네, 도쿄입니다.) 일본은 어떤 부분에 가장 큰 관심을 갖고 있습니까?
チョソンウォン特派員!(はい東京です)日本はどんなところに最も大きな関心をもっていますか?

<기자>

네, 일본 언론들은 오늘(25일) 이명박 대통령의 취임 연설 가운데 실리를 우선한다는 부분에 각별한 관심을 보였습니다.
はい,日本の言論などは今日25日イミョンバク大統領の就任式の演説の中で実利を優先するという部分に格別な関心を見せました。

실리 외교를 표방할 경우 한국의 기존 대북정책이 상당 부분 바뀔 수 밖에 없다고 보고 있습니다.
実利外交を示して行う場合韓国の既存の北朝鮮対策が相当の部分を変わるしかないと見ています。

또 한•일 관계에서도 과거사에 얽매이지 않고 실리를 우선한다는 이 대통령의 원칙에 주목하고 있습니다.
また韓日関係でも過去のことに縛られないで実利を優先するというイ大統領の原則に注目しています。

일본은 오늘 취임식에 후쿠다 총리를 비롯한 정•재계 주요 인사 100여 명이 참석하는 등 한•일 관계 개선에 강한 의지를 보였습니다.
日本は今日の就任式に福田総理をはじめとした政・財界の主要な人事100名余りが参加するなど韓日関係の改善に強い意志を見せました。

오늘 첫 한•일 정상회담에 이어 4월 이명박 대통령의 일본 방문 등 새 대통령 취임을 계기로 한•일 관계에 당분간 훈풍이 불 것 같습니다.
今日の初の韓日の首脳会談につづき4月のイミョンバク大統領の日本の訪問など新しい大統領の就任を機会に韓日関係にしばらくは薫風が吹くと思われます。

하지만 한•일관계에는 항상 복병이 숨어 있게 마련인데요. 이 점은 어떻습니까?
しかし韓日関係にいつも伏兵が隠れているものです。この点はどうですか?

<기자>記者

네, 그렇습니다.
はいそうですね。

대통령이 얽매이지 않겠다고 해도 과거사는 언제든지 저절로 불거질 수 있는 민감한 사안입니다.
大統領が束縛されなとしても過去のことはいつも自然に現れることは敏感な案件です。

특히 2년 뒤인 2010년이 한•일 합방 100주년이 되는 해라는 점도 후쿠다 정권을 긴장하게 만들고 있습니다.
特に2年後の2010年が韓日併合100周年がなる年だという点も福田政権を緊張させています。

북한 문제 역시 두 나라간에 근본적인 시각차가 존재합니다.
北朝鮮問題もやはり両国間に根本的な視覚差が存在します。

하지만 한국과 일본은 외교와 안보, 경제 등 모든 분야에 걸쳐 서로 긴밀한 협력을 필요로 하고 있습니다.
しかし韓国と日本は外交と経済など全ての分野でかかりお互いに緊密な協力を必要になっています。

한국의 새 정부 출범은 한일 두 나라가 서로를 존중하면서 실리도 확보하는, 보다 성숙한 관계로 발전해 나가는 방법을 새롭게 고민하는 계기가 되고 있습니다.
韓国の新しい政府出航は韓日両国がお互いに尊重しながら実益も確保する,より成熟した関係へ発展していく方法を新しく悩む契機になっています。
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-25 22:12 | 뉴스로 배우는 한국말

바깥 활동하기 좋아요...내일 오후 늦게 눈·비

바깥 활동하기 좋아요...내일 오후 늦게 눈·비
外での活動するのはいいです。明日午後遅くに雪か雨

찬 바람이 매섭게 불었던 어제와는 달리, 오늘은 바람이 잦아 들었습니다.
冷たい風が厳しく吹いていた昨日とは違い,今日は風が弱くなりました。

맑은 날씨에 추위도 조금 누그러들어 바깥 활동하기에 좋으실 텐데요.
良い天気に寒くても少し和らぎ外での活動するにはよいようです。

대통령 취임식이 진행되는 내일 오전에도 맑은 날씨가 이어지겠습니다.
大統領の就任式が行われる明日午前にも澄み切ったよい天気が続くでしょう。

그러나 내일 오후부터는 하늘이 흐려집니다.
しかし明日午後からは空が曇ってきます。

낮에 호남과 제주도부터 비나 눈이 시작되겠는데요.
昼に全羅南北道とチェジュ道から雨か雪が降り始めるでしょう。

점차 전국으로 확산되겠고요.
次第に全国に広がるでしょう。

화요일 오전까지 비가 이어질 것으로 예상되고 있습니다.
火曜日の午前まで雨が続くと予報されています。

고기압의 영향권에서 오늘은 맑은 날씨입니다.
高気圧の影響で今日はよい天気です。

그러나 내일은 남서쪽에서 다가오는 기압골의 영향을 받겠는데요.
しかし明日は南西側で近づいてくる気圧の谷の影響を受けるでしょう。

낮에 호남과 제주도부터 비나 눈이 시작되겠고요.
昼に全羅南北道とチェジュ道から雨か雪が降りはじめるでしょう。

영남과 충청지방은 오후 늦게, 서울·경기지방은 밤 늦게 비나 눈이 오겠습니다.
キョンサン南道とチュンチョン地方は午後遅く,ソウルキョンギ道は夜遅くに雨か雪が降るでしょう。

한편, 강원도는 흐려지기만 할 뿐 비가 내리지는 않겠습니다.
一方,カンウォン道は曇ることだけで雨は降らないでしょう。

내일 아침에도 다소 추운 날씨가 예상됩니다.
明日の朝にも少しは寒い天気が予想されます。

서울의 기온이 영하 4℃, 강릉이 영하 2℃, 남부 지방도 대부분 영하권에서 시작이 되겠고요.
ソウルの気温が零下4度,カッヌンが零下2度,南部地方も大部分零下圏から始まるでしょう。

평년보다 1~2℃ 낮은 기온이 되겠습니다.
平年よりは1~2度低い気温になるでしょう。

그러나 낮기온은 많이 오르겠습니다.
しかし昼の気温は結構上がるでしょう。

서울이 5℃ 까지 오르겠고요.
ソウル5度まで上がるでしょう。

내일 내리는 눈·비는 모레 오전까지 이어지겠습니다.
明日降る雪・雨はあさって午前まで続くでしょう。

모레 오후부터는 점차 개겠지만, 바람이 강하게 불면서 다소 춥겠고요.
あさっての午後からは次第に晴れてきますが,風が強く吹きながら多少寒いでしょう。

이후 금요일에 중부지방으로 또 한차례 비나 눈이 오겠습니다.
以降金曜日にチュンブ地方でまたひとしきり雨か雪が降るでしょう。

내일 서해와 남해상에 비나 눈이 오겠습니다.
明日の西海と南海上に雨か雪が降るでしょう。

날씨였습니다.
天気でした。
b0119425_2193768.jpg

[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 21:08 | 오늘 공부

자기소개

저는 ○○○○ 히로하루라고 합니다.지금은 요코태 시내에 살고 있습니다.
가족은 아내와 대학원에 다니는 아들이 있고 모두 세 명입니다.
직업은 여느 회사원입니다.
제가 한국말을 공부하게 된 이유는 그건 바로 어느 한 편의 한국영화였습니다.
그 영화를 보고 나서 한국이 뭐냐? 한글이 뭐냐.라고 생각해 보다가 한국이 바로 이웃나라에 있는 것도 너무나 가까운 곳에 있는 것이라도 알게 되었습니다.
바로 2001년 때였습니다.
그 때부터 공부한지 벌써 7년이나 되었는데 한국어 실력도 여전히 늘지 않는 게 제 고민 거립니다.
우리가 외국어를 공부할 때 아마 꼭 그 나라에 대한 문화,사람의 사고방식이나 알고 싶게 되지요.
그 의미로 저는 몇 명인가의 한국인 친구도 생겼습니다. 그리고 아무래도 그 나라를 알고 싶다면 일대 일로 사귀어야하니까요.
앞으로도 열심히 계속 공부하고 싶다고 합니다. 감사합니다.
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 20:14 | どうでもいいことだ

100달러,그 한 장의 의미

100ドルその1枚の意味(2007,1月から)

米国で両方の両親からの援助なく貧しい学生同士の夫婦として結婚生活を始めました。
つらいこともたくさんありましたが,かわいい子どもも生まれて,夫はいつのまにか卒業して良い会社に就職をしました。夫の職場のために引越をすることになった私はパートで働いていた小さな会社に辞表を出しました。社長は最後のお給料にいままでお疲れさんという意味で500ドルをボーナスでくださいました。

何を買おうか本当に久しぶりに幸せな悩みに浸っていました。
その時韓国にいる私の母と電話で話していたら,関節薬が切れたけど私の暮らしの状況を思いそのことを話さなかったことを後で知りました。長い間一人で食堂をきりもりしながら膝がよくない母のために,また一日中運転手として働き足が弱くなった父のために,少しくらい状況が厳しくても長女として関節薬くらいはぜひ用意してあげたかったのです。それが遠くにいる私の気持ちだったんです。

今回はしばらく飲めるようにと十分に送って差しあげなければと思いボーナス500ドルで関節薬と栄養剤,そしてあれこれと買ったら郵便代と100ドルが余りました。
「おかあさん,おとうさん会いたいです。愛しています。可愛い外孫もよく育っていますよ。このお金はいくらでもないけれど,ぜひおかあさんとおとうさんと一緒に出かけてささやかな夕食でもなさってください。あとでもっと(こちらが)よくなったら,その時は今まで出来なかった親孝行をしますから。それかまで元気でいなきゃだめですよ。」
手紙と一緒に100ドルを控えめに折って封筒に入れました。ボーナス500ドルが無くなってしまったけど荷物を受け取る両親のいことをを考えると私の気持ちはうれしくぎゅっとこみ上げました。

2ヶ月あとに母からの小荷物が届きました。母からの手紙があるかと思い,ときめく気持ちで箱を開けてみたら箱の中には子どもの靴が一足だけでした。しかし何分かあとに私は泣いてしまいました。子どもの靴の中にしわくちゃになった100ドル紙幣が入っていたためでした。
手紙一枚ない小さな小包でしたがその100ドルを見て母の気持ちを知りました。母に電話をしました。母は遠くにいる娘が苦労して送ってくれたお金をどうしても使えなかったと,そのお金で私たち家族3人で外食でもしなさいと言いました。母の前では本当に泣かなかった私がその日は泣きじゃくりました。

家族はこのように最初から心を通った仲なのでしょっちゅう会えなくてもお互いのためと心の中までくみ取るのでしょうか。100ドル紙幣1枚で私はこのように両親の愛情に再び気づきました。

b0119425_17273683.jpg

김소연 さん 米国で
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 17:18 | 좋은 생각

韓国のカレンダー

韓国のカレンダーが月曜日から始まる。
あんにょんはんぐごさんブログでもご紹介されておりました。
googleで調べてみましたが,韓国でも最近は日曜日から始まっているカレンダーも増えているようです。

間違いやすい韓国語(初級編)の解説で以下のような記載がありました。

今日が6日水曜日の場合이번주 일요일は10日になるそうで,来週の日曜日とは17日になるそうです。よって지난 일요일は3日ということになります。

2種類もあるカレンダーでどうやって会話するのか気になります。次回の火曜日に留学生に聞いてみたいと思います。
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 10:16 | どうでもいいことだ

現在の学習内容

今やっている学習内容です。

間違いやすい韓国語(初級編) 基本作文,発展作文
逐語的に韓作文からの脱皮をめざし,主に쓰기,말하기の力をつけたい。

좋은 생각
1日1編を読む。 읽기の力と語彙力向上を目指しています。
1日1編がなかなか出来ていません。

MSN뉴스
政治や経済,娯楽,事件など様々な内容を翻訳。 漢字語を中心とした翻訳力向上を目指す。

小説 우리들의 행복한 시간 を読んでいます。
なかなか進みません。そのせいか前に読んだ内容を忘れて,また読み返し,そのせいでもっと進みません(笑)

自主学習会 毎週火曜日 고려대학교出版の한국어회화を使っています。
モチベーション維持に貢献しています。3月末まで留学生が手伝ってくれています。

韓国語初級講座講師 毎週月曜日
現在ハングル検定4級対策講座をはじめました。
僕自身も新たな発見があり,楽しいです。

韓国語能力試験 高級(5,6級)過去問を学習しています。
主に語彙力向上に使っています。中級レベルとはかなり違うことを実感しています。

どうしても듣기の学習は不足しています。
以上のようにやっています。
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 10:06 | どうでもいいことだ

韓作文学習(初級編)

①どちらのご出身でいらっしゃいますか?

어디 출신이세요? よりも
고향이 어떻게 되세요? 故郷がどのようになっておりますか?
や 単に 출신이 어디세요? がよく使われる。

②この魚は煮ても焼いてもおいしく食べられます。

이 생선은 조려도 구워도 맛있게 먹을 수 있습니다.

魚を煮る は 생선을 조리다 です。

③ちょっと召し上がってみませんか?

이거 좀 드셔 보시지 않겠습니까?

日本語ではちょっと召し上がるですが,이거を入れて これちょっと にするのが韓国語らしい。

④そろそろお出かけになりませんか?

이제 나가실까요? か 슬슬 그만 나가실까요?

そろそろ は 이제 か 슬슬 。
그만 나가다 は 出るのをやめる であるが,この場合は 居るのをやめて出かける の意味になる。
이제 슬슬 그만 일어나실까요? 食事をしてそろそろ帰ろうとする時にいうフレーズです。
これも是非とも覚えておきたいです。

⑤その節は何かとご配慮賜りありがとうございました。

일전에는 여러 모로 도와 주셔서 감사합니다.

その節 は 先日,先頃,過日 の語彙である 일전 を使います。
일찍이 かつて と一緒に覚えたい語彙です。
何かと はいろいろと の 여로 모로 や 여로 가지로 などを使います。
ご配慮賜り は 上記の 도와 주셔서 助けていただき 
あるいは そのまま 배려해 주셔서 配慮いただき または
신경 써 주셔서 気を使っていただき などがあるが 도와 주셔서 が一般的である。

⑥お子さまは何人でいらっしゃいますか?

자제분이 어떻게 되십니까?
あるいは
자제분이 몇 분이세요?

お子さま などは 子弟の漢字語である자제 がよく使われる。ほかに 남매(男妹)などがある。
어떻게 되세요? は便利なフレーズであり,何にでも使える。
주소가 어떻게 되세요? どちらにお住まいですか?
몇 분이세요? もよく使われるフレーズである。 자제분 と 남매 は是非覚えたい語彙です。

⑦どんなにお金に困ってもあいつにだけは借りたくない。

아무리 돈이 빌요해도 그 넘한테만은 빌리고 싶지 않아.

困っても は 必要でも か 無くても 아무리 돈이 없어도 などにする。
곤란해도 は不自然である。
あいつ は 그 넘 か 그 녀석 がある。
にだけは が難しいところだ。 한테만은 はそのまま助詞をつなげたものである。

⑧何度も書き直したラブレターを清書して送った。

몇 번이나 고쳐쓴 연애편지를 정서해서 보냈다.

何度も を 몇 번도 は×。몇 번이나 にしなければなりません。
書き直す は連用形を使い 고치다 + 쓰다 を使います。
ラブレター は 러브레터 でもいいが 韓国語では 恋愛手紙 の 연애편지 の方が一般的である。とテキストでは書いてあるが,googleで検索すると러브레터が倍以上ヒットするのはどうしてだろうか?
清書 は 정서 해서 にして 送る は 보내다 か 부치다 を使います。

⑨小学校の頃は遠足に行く前の夜は嬉しくなかなか寝付けなかったものだ。

초등학교 때는 소풍을 가는 전날 밤에는 너무 기뻐서 좀처럼 잠들지 못했다.

行く前の晩は 가는 전날 밤であるが 時を示す 에는 を付けなければならない。
なかなか ~ない は 좀처럼 もしくは 쉽사리 おいそれと,簡単に を使う。
この副詞について
좀처럼 は 後節は否定にしなければならない。 なかなか ~ない
しかし 쉽사리 は否定,肯定両者に使用可能である。
事件が簡単に解決した。 사건이 쉽사리 해결됐다.

⑩お掛けになったままでかまいません。

앉으신 채로 괜찮습니다. は逐語的作文であるが,自然な韓国語は

그냥 앉아 계시면 돼요. である。

⑪水は大切に使ってください。

물은 아껴 쓰세요.

아끼다 大切だ,節約する
아깝다 もったいない,大切だ,惜しい
[PR]
by hiroharuh | 2008-02-24 07:38 | 韓作文学習


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル