カテゴリ:漢字成語( 14 )

今日の横手地方

穏やかな天気で気持ちのよい朝を迎えています。
少し勉強してから外に出ます。

四字熟語

이심전심 以心伝心 (無言のうちに心が通じ合うこと)
말이나 글에 의하지 않고 마음에서 마음으로 전달됨. 이심전심으로 서로 통하다.
言葉や文章によらないで心から心へ伝達されること。以心伝心でお互いに通じる。

풍전등화 風前灯火 (風の吹くところにある灯。危険が迫っていて今にも滅びそうなことのたとえ)
매우 위급한 자리에 놓여 있음을 가리키는 말.
とても危急的状況に置かれていることを指す言葉。

침소몽대 針小棒大 しんしょうぼうだい (小さい事柄を大げさに誇張して言いたてること)
대동소이 大同小異 (小さな違いはあっても、大体が同じであること)
이구동성 異口同音 (多くの人が口をそろえて同じことを言うこと)
동공이곡 同工異曲 (趣が異なること。転じて、音楽を演奏する手法は同じであるが、味わいが異なること。外見は違っているようだが、内容は同じであること)
의기소침 意気消沈 (意気込みがすっかり衰えること。元気がなくなること)
마이동풍 馬耳東風 (他人の忠言や批評などを聞いてもまったく心に留めず、少しも反省しないことのたとえ)

소매치기 スリ
소매치기 조심 スリにご用心
소매치기를 하다 スリを働く
소매 袖
[PR]
by hiroharuh | 2009-04-04 11:21 | 漢字成語

모난 돌이 정 맞는다. (出る杭は打たれる)

모난 돌이 정 맞는다. 目立つ石はのみで打たれる (出る杭は打たれる)

모나다 角がる,目立つ
정 のみ

배보다 배꼽이 끄다. 腹よりへそが大きい (本末転倒본말전도)

부사

더군다니 (더구나) その上,さらに 
더군다니 비까지 오기 시작했다. その上さらに雨まで降り出した。
더구나 바람까지 불어저 더욱 추워졌다. その上風まで吹いてさらに寒くなった。

걸핏하면 何かにつけて,ややもすれば
似ている副詞 자칫하면 / 하마터면 まかり間違えば,ひょっとしたら
요즘에는 걸핏하면 화도 잘 내고 ,왜 그렇게 바뀌셨을까?
近頃何かにつけてすぐ怒るし,なんでそんなに変わったのか?

듬뿍 たっぷり 
부모님 사랑을 듬뿍 받고 자랐다. 両親の愛をたっぷり受け育った。

穴を空ける 구멍을 꿇다
いびきをかく 코를 골다
옆에서 친구가 코를 고는 바람에 한잠도 못 잤다.
となりで友人がいびきをかくせいで一睡もできなかった。

수군대다 ひそひそ話す 순군수군 비밀 이야기를 한다. ひそひそと内緒話をする
소곤소곤 ひそひそと 비밀을 얘기라도 하듯 둘이서 소곤소곤 얘기를 나구고 있다.
秘密の話でもするように二人でひそひそと話している。
옆방에서 소곤거리는 소리가 들려왔다. 隣の部屋でひとひそ話す声が聞こえてきた。

수군수군 소곤소곤 をぐぐってみたらどちらもほぼ同じ件数がヒットしました。

새다 もれる 물이 새다 水が漏れる
나무잎 사이로 햇빛이 새다 木陰から日が漏れる

-아/어서는 안 된다. ~してはだめだ。

이 아파트에선 애왕동물을 키워서는 안 되다.
このアパートではペットを飼ってはいけません。
키우다 育てる,飼う =기르다 育てる VS 育つ 자라다

-건만 = 건마는  ~であるのに,~だけど,~にもかかわらず

열심히 공부했건만 우등상을 타지 못했다.
一生懸命勉強したが優等賞はもらえなかった。

뛰어갔건마는 늦었다. 走って行ったけど遅れた。

하루 종일 온 집안을 청소했건만 또 먼지가 나오네.
一日中,家中掃除したのにまたほこりが立つね。

밖에서 한 시간이나 기다렸건만 결국은 오지 않았다.
外で一時間もまったのに結局来なかった。
[PR]
by hiroharuh | 2009-01-31 17:20 | 漢字成語

夢うつつ

비몽사몽(非夢似夢) 
꿈인지 현실인지 확실히 의식하지 못하는 상태.
(夢なのか現実なのかしっかり意識できない状態)
꿈 같기도 하고 현실 같기도 한 상태.
(夢のようでもあり現実のようでもある状態)

예.

동수 씨 잠이 덜 깼어요? 아직 비몽사몽이군요.
(トンスさんまだ起きてない? まだ夢うつつのようです)
비몽사몽일 때 들은 얘기는 잘 기억하지 못한다.
(夢うつつの時に聞いた話はよく覚えていない)
비몽사몽 중에 아침을 먹어서 뭘 먹었는지 모르겠어요.
(夢うつつの時に朝食を食べて何を食べたのかわかりません)
비몽사몽 중에 중요한 약속을 했어요.
(夢うつつの中で重要な約束をしました。)
[PR]
by hiroharuh | 2008-12-07 11:27 | 漢字成語

어부지리(漁夫の利)

漁夫の利:両者が争っている隙に乗じて第三者が利益を得る意味です。
어부지리:두 사람이 서로 싸우는 사이에 엉뚱한 사람이 이익을 보는 것.

예.

김 과장님이 갑자기 회사를 그만두는 바람에 어부지리로 내가 과장이 될 모양이다.
キム課長が突然会社をやめるため漁夫の利で私が課長になるみたいだ。

앞에서 달리던 두 선수가 반칙을 하는 바람에 어부지리로 내가 일 등을 탔다.
前で走っていた二人の選手が販促をしたため漁夫の意で私が一等を取った。

b0119425_2026445.jpg

[PR]
by hiroharuh | 2008-12-06 20:26 | 漢字成語

한자성어다!

만수무강 (万寿無疆) .. 나쁜 일 없이 건강하게 아주 오래 삶.

目上の人の健康を祈るときに用いられる。
特にお正月に目上の人に交わす言葉(덕담)に使われる。

お正月の挨拶

새해 복 많이 받으세요.
건강하시기를 바랍니다.
하는 일 모두 잘 되시기를 바랍니다.

そして特に하라버지,할머니には

만수무깅하시기를 바랍니다. と交わします。
(長生きしてね。おじいちゃん,おばあちゃん)って感じ?
すると子ども達は세뱃돈 を頂けます。



우리 하라버지는 매일 운동하시니까 만수무강하실 겁니다.
うちのおじいちゃんは毎日運動しているから長生きされますよ。

작심삼일 (作心三日)...三日坊主,計画が四日ともたないこと。



나는 매년 설날 때 새해 계획을 세우지만 항상 작심삼일로 끝난다.
僕は毎年お正月に新年の計画を立てるのだけれどいつも三日坊主に終わる。

선입견 (先入見)... 日本語の先入観 韓国では「先入見」が多く使われる。



그 사람이 나쁜 사람이라는 선입견은 버리고 한번 남나 보세요.
その人が悪い人だという先入観は捨てて一度会って見てください。

한국 사람이 모두 김치를 좋아할 거라고 생각하는 것은 바로 선입견이라고 하는 거에요.
韓国人が全てキムチを好きだという考えはまさに先入観というものです。

수수방관 袖手傍観(しゅうしゅぼうかん)
 
対岸の火事... 내가 아닌 다른 일의 진행 사항을 보고도 모른체 하는 것이고
自分ではない他の事の進行状況を見てもしらないふりをすること。
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-15 22:39 | 漢字成語

한자성어 四字成語

모순 矛盾 ... 어떤 사실의 앞뒤가 맞지 않음.

예.

전쟁을 막기 위해 무기를 만드는 것은 바로 모순이라고 생각한다.
戦争を止めさせるために武器を作ることはまさに矛盾だと思う。

재미있는 얘기.

옛날에 창과 방패를 파는 상인이 있었다.
상인의 말에는 이 창은 아주 날카롭고 단단해서 무엇이든지 뚫을 수 있고 , 또 다시 이 방패도 아주 단단하고 튼튼하니까 세상에 이 방패를 뚫을 수 있는 것은 아무것도 없다고 말하고 그러니까 이 방패는 무엇이든지 막을 수 있다고 덧붙이고 말했다.
그러면 그 얘기를 듣고 있는 한 사람이 상인에게 물었다.
그럼 그 창으로 그 방패를 찌르면 어떻게 되느냐고 물었다.
그러자 상인은 아무 말도 하지 못했다.
이것이 바로 모순이라고 하는 거지요.

昔槍と楯を売る商人ががいた。
商人の話にはこの槍はとても鋭く堅いのでどんな物でも貫通させることが出来,またこの楯もとても丈夫で堅いので世の中にこの楯を貫くことができるものはどこにも無いと話しだからこの楯はどんなものでもくい止めることができると付け加えて言った。
そしたらその話を聞いていた一人が商人に聞いた。
それではその槍でその楯を突いたらどうなるのかと聞いた。
そしたらその商人は何も答えられなかった。
これがまさに矛盾と言うのでしょう。

지금까지 배운 한자성어.

1.말이나 행동이 꾸밈없이 아이처럼 순진함.
話すことや行動に飾り気が無く子どものように純粋なこと

2.어떤 사실의 앞뒤가 맞지 않음.
ある事実のつじつまが合わないこと

3.변하지 않는 마음.
変わらぬ心

4.맛있게 만든 여러 가지 음식.
美味しく作られたいろいろな料理

5.좋은 어머니이면서 좋은 아내.
良き母であり良き妻であること

6.동시에 두 가지 이득을 봄.
同時にふたつの利得を得ること。

7.실력의 차이가 거의 없고 호각이다.
実力の差がほとんどなく互角なこと

8.남의 비위를 맞추는 달콤한 말과 이로운 조건만 들어 그럴둣하게 꾸미는 말.
他人の機嫌をとる甘い言葉と得な条件だけを話しもっともらしく作った言葉

9.아무 규율도 통일도 없이 몰려 있는 무리,또는 그러한 군사.
何の規律も統一もなく集まる群れ,またはそのような軍人

10.물건을 보면 그걸 가지고 싶은 욕심이 생김.
品物を見ればそれがほしくなる欲心が生まれること

11.고생 끝에 낙이 온다.쓴 것이 다하면 단 것이 온다는 뜻.
苦労終わり楽が来る,苦いことが終われば甘いことが来るという意味

12.옛것을 연구해서 거기서 새로운 지식이나 도리를 찾아내는 일.
昔のことを研究しそこで新しい知識や道理を探し出すこと

13.자기에게만 이롭게 되로록 생각하거나 해동함. 제 논에 물 대기하는 뜻.
自分にだけに得になるように考えたり行動すること。自分の田んぼに水を入れる事の意味

14.변화하거나 발전한 데가 없고 옛날 그대로인 것.
変化したり発展するところがなく昔のそのままであること

15.막다른 처지에게 생각다 못해 내는 계책.
行き詰まった立場で考えきれずに出す計策

16.선행을 장려하고 악행을 징게하는 일.
善行を奨励し悪行を懲戒する意味

17.일이 뜻대로 잘 되어 기세가 대단함.펄펄 뛸만큼 몹시 성이 남.
事が思いのままうまくいき気勢がすごいこと。かっかとするくらいひどく怒りがこみ上げること

18.공격하기가 어려워 좀처럼 함락되지 아니함.
攻撃することが難しくまったく陥落されないこと

19.애를 쓰고 속을 태움.
心配して心を焦がすこと

20.귀신처럼 자유자재로 나타났다 사라졌다 함.
おばけのように自由自在に現れては消え消えては現れること

21.남달리 뛰어난 큰 인물은 보통 사람보다 늦게 대성한다는 말.
他人と異なり生まれつきの大きな人物は普通の人より遅くして大成するという言葉

몇 개 대답할 수 있었습니까?
정답은 여기입니다.
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-12 12:32 | 漢字成語

四字熟語(ハン検2級語彙)

기고만장 気高万丈 

1.펄펄 뛸 만큼 대단히 성이 남
怒り狂うこと(かっかとなるくらい本当に腹が立つこと)

2.일이 뜻대로 잘될 때, 우쭐하여 뽐내는 기세가 대단함
(有頂天にある時のこと)
ことが思った通りうまくいくとき,偉そうにしながら偉ぶる気勢がすごいこと

난공불락 難攻不落

공격하기가 어려워 쉽사리 함락되지 아니함.
攻撃することが難しくたやすく陥落できないこと。
攻めにくく難しい場面をいう
난공불락의 요새 攻めにくく確かな要塞

노심초사 労心焦思

마음을 쓰며 애를 태움
気をもみ心を焦がすこと

신출귀몰 神出鬼没

귀신같이 나타났다가 사라진다는 뜻으로, 그 움직임을 쉽게 알 수 없을 만큼 자유자재로 나타나고 사라짐을 비유적으로 이르는 말.
お化けみたいに現れたと思ったら消えていなくなることの意味で,そのような動作のことを簡単に理解することができないくらい自由自在で現れては消え去ることを比喩的に話す言葉。

대기만성 大器晩成

큰 그릇을 만드는 데는 시간이 오래 걸린다는 뜻으로, 크게 될 사람은 늦게 이루어짐을 이르는 말
大きな器を作るのには時間が長くかかるという意味で,大きくなる人は遅れて成し遂げられることを話す言葉
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-07 00:38 | 漢字成語

ハン検2級四字熟語を学ぶ

구태의연 旧態依然
これも四字熟語だったのですね。

궁여지책 窮余の策
≒궁여일책

궁한 나머지 생각다 못하여 짜낸 계책.
困り切ったあまり考えもしきれず絞り出した策

궁여지책(窮餘之策)이란 말은 『삼국지(三國志) 』오지(吳志)편에 나오는 것으로써, 계책은 가능한 한 자신을 희생시킴 없이 상대를 굴복시키는 것이 가장 상책이라 할 수 있다.
(窮餘之策)という言葉は(三國志)から出てきたもので,策は可能な限り自分を犠牲させることなく相手を屈服させることが最も上策であると言える。

하지만 여건이 좋지 못해서 자신을 희생시켜 가면서 계책을 세울 수밖에 없는 경 경우가 있는데, 이런 계책을 궁여지책이라고 합니다.
しかし条件がよくなく自分を犠牲にして行きながら策を立てるしかない時の場合があるけれど,このような策を(窮餘之策)と言う。

권선징악 勧善懲悪

착한 일을 권장하고 악한 일을 징계함.
良いことは奨励して悪いことは懲戒すること。
善は進めて悪は罰するという簡単な言葉として正意される。
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-05 21:01 | 漢字成語

四字成語(ハン検2級한자성어)の学習

고진감래 苦盡甘來 つらいことのあとには楽しいことがくる 苦あれば楽あり
(発音=고진감내)
別に 고생 끝에 낙이 (즐거움이) 온다. 苦労が終わって楽がくる。



힘들지만 참고 노력하면 성공할 거예요.고진감래란 말이 있잖아요.
大変だけど我慢して頑張れば成功するでしょう。苦あれば楽ありとい言葉もあるじゃないですか。

고진감래라더니 어려운 환경에서도 열심히 공부한 삼촌은 훌륭한 의사가 되었다.
楽あれば苦ありといって難しい環境でも一生懸命勉強したおじさんはりっぱなお医者さんになった。

온고지신 温故知新
古きを温め、新しきを知る。経験のない新しいことを進めるにも、過去を充分学ぶことから知恵を得ようということ。

아전인수 我田引水 がでん‐いんすい
b0119425_1822824.jpg

《自分の田に水を引く意から》物事を、自分に都合のいいように言ったりしたりすること。
=自分の利益のため,都合のいいように理屈をいったり行動する(わがまま)
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-04 18:04 | 漢字成語

四字熟語(ハン検2級語彙)

감언이설 甘言利説
(発音=가먼니설)

甘い言葉で相手をそそのかすこと,またはその言葉,口車
b0119425_15501512.jpg


오합지졸 鳥合之卒
(発音=오합찌졸) 
(烏合の衆) 規律も統制もない集まり

까마귀가 모인 것처럼 질서가 없이 모인 병졸이라는 뜻으로, 임시로 모여들어서 규율이 없고 무질서한 병졸 또는 군중을 이르는 말.
カラスが集まるように秩序がなく集まった兵卒という意味。臨時で集まってきて規則がなく無秩序な兵卒または群衆を言う言葉。

견물생심 見物生心
ものを見ると欲が出る

b0119425_16554747.jpg

물건을 보면 그것을 가지고 싶은 욕심이 생긴다는 뜻의 한자성어.
ものを見ればそれを持ちたい欲求が生まれる意味の四字成語。
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-04 17:01 | 漢字成語


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル