カテゴリ:火曜日学習会( 19 )

新大久保語学院学習ビデオから

今日は初級Ⅱ22課 間接話法,間接引用。
~かと聞きました。~かと話しました。の文法でした。

-냐고 물었다. -냐고 말했다.했다.

人から聞いた話を第三者に伝える時

A씨 → B 씨 → C 씨の関係

A씨 → B 씨 B씨 가을에 한국에 여행을 가요?
Bさん秋に韓国旅行に行くのですか?

B 씨 → C 씨 A씨가 저한테 가을에 한국 여행을 가냐고 물었어요.
Aさんが僕に秋に韓国旅行に行くのかと聞きました。

縮約形 → A씨가 저한테 가을에 한구여행을 가냬요.

話者が第三者に尋ねたことを別の第三者に伝える時

A씨 ← B 씨 → C 씨の関係

A씨 ← B 씨 A씨 내일 회사에 가요?
Aさん明日会社に行きますか?

B 씨 → C 씨 A씨한테 내일 회사에 가냐고 물었어요.
Aさんへ明日会社に行くのかと聞きました。

縮約形 → A씨한테 내일 회사에 가냬요. → ×

この場合の縮約形は使用できないとのことです。(理由はわかりません)
[PR]
by hiroharuh | 2009-07-14 23:28 | 火曜日学習会

今日の火曜日学習会

今日の火曜日学習会は月に一度の新大久保語学院のビデオ学習。

今日の学習テーマは -아/어 드리다 ~して差し上げる。 

でしたが,先生が話の中で何気なく話した内容が面白かった。

それは...

家に帰ろうかなと思いきや,なにやら空模様があやしくなってきた。
でも今日は傘を持っていない。こんな時に

日本では「今日は傘を持って来なかったよ。」といいますが,さてこれを韓作文すると..。

오늘은 우산을 안 가지고 왔어. 今日は傘を持たないで来たよ。になります。

これをよくよく考えてみると,韓国語の方が実に適切な表現法じゃないかと思うのです。

それは 持たない来た。 は,まさにその通りであって,一方 持って来なかった。 とは 何か変!?

で結論は

上記の韓作文を逐語的に 우산을 가지고 안 왔어요. と作ることは,明白な誤りであることがわかります。

今日のビデオは有意義だった。

以下の関係をしっかりと頭に入れておきたい。


친구 ----------------- 나 ----------------- 선생님
  -----------------→    ------------------→
     아/어 주다    아/어 드리다 (~が~に ~して差し上げる)
 ←-----------------    ←------------------
     아/어 주다    아/어 주시다 (~が~に ~してくださる)

重たい荷物を持ったハルモニに ぜひ手伝ってあげたい

 무거워 보이는데, 제가 들어 드릴까요?(드릴게요)

そして 韓国語には 

誰々さんに 何何~(し)て頂いた。 は存在しないということ。

この場合,韓国文では 誰々が何々してくださった。 아/어 주셨다 の形を取る。

中級学習者であれば何度も聞いている話ではあるけど,改めてビデオを見て新鮮だった。

面白かったのは 韓国人でも 日本に長~く住むと, -아/어 받았다  などと間違ってネイテブで話したりする場合があるとか。話した後で 私,今,何か変? と気づくらしい。
でもこれって 頭ではもう日本語文法になっていて,それを韓国語に翻訳しているのでしょうね。

僕も (思考)韓国語 → 日本語 で間違って話してみたいです。それも無意識で。

私はタクシーを乗ります。なんてね!
[PR]
by hiroharuh | 2009-04-07 22:38 | 火曜日学習会

リュウハンナさん,ありがとうございました

秋田県観光課・国際観光班,国際交流員の柳ハンナさんからお話をして頂き,午後には韓国語教室までして頂きました。本当にありがとうございました。

今日初めて覚えた言葉 오늘 처음 만난 단어들.

돌잡히 .. 돌잔치をするときいろいろな品物を並べて幼児にひとつ取らせること
Gold Miss ... 経済力のある勇敢で能力のある女性達のことを言う,よって彼女たちの購買力も大きく,新製品開発の彼女達の購買志向は決して無視できなくなっている。日本でのアラフォー(around 40)に近い感覚のようです。それだけ韓国でも女性達の社会進出は目覚ましいという証拠でしょう。
장독 .. 醤油や味噌を発酵させたり貯蔵するのに用いられる陶器製のかめ
b0119425_20561585.jpg

장독대 .. 장독 を置いておく台
b0119425_2055933.jpg

붉은 악마 .. 日韓ワールドカップ時,赤いTシャツを着たサポータたちのこと
KOREA ... 高麗時代の 고려から取ったもの

고진감래 (苦盡甘來) 고생 끝에 즐거움이 옴.
우물을 파도 한 우물을 파라. 井戸を掘ってもひとつの井戸を掘れ 
한 가지 일을 끝까지 해야 성공할 수 있다.
b0119425_214509.jpg

바쁘신데 와주신 류한나성생님.
b0119425_21221850.jpg

열심히 수업을 받은 여러분들. 韓国語学習会に参加のみなさんと飛び入り参加の留学生くん
b0119425_21174512.jpg

진심으로 저희들 질문에 대답해 주셔서 정말 고밥습니다.
b0119425_2022247.jpg

재미있는 만화 - 한국에서 술자리에서 주의할 것.
한국에서 술을 마실 때 마시는 모습을 안 보이는 게 매너라고 들었는데요.
그러나 이때 오른쪽에는 할아버지가 계셨다.
그리고 왼쪽에는 할머니도 계셨다.
난 어쩌면 좋지!?

오늘은 류한나 선생님 덕분에 너무 즐거운 시간을 보낼수 있었습니다.
오늘은 먼 곳까지 오시느라 힘드셨지요.정말 고맙습니다,류한나 선생님!
[PR]
by hiroharuh | 2009-03-15 20:49 | 火曜日学習会

속담

미운 놈 떡 하나 더 준다. 憎い奴にはもっと餅をあげる

2가지 의미가 있는 것같아서 제대로 알아본다.

첫번째 : 미운놈일수록 떡을 줘서 호감을갖게한다.
두번째 : 좋은사람에겐 충고를해서 나중에 큰사람되게하고 그래서 미운놈에겐 떡이나 줘서 지 잘못같은걸 못고치게하고 나중에 개쓰레기되게한다고 하는 의미.

첫 번 째 가 맞습니다.
-미운 놈 떡 하나 더 준다.

미운 사람을 더욱 미워하여 상대방의 감정을 상하게 하면 이쪽에도 더욱 미운 짓을 하므로
미운 사람일수록 더욱 더 잘 대우하여 감정도 상하지 않고 좋은 감정을 갖도록 하여야 한다는 뜻.


嫌いな人をさらに嫌うと相手の気持ちを傷付けることになり自分もさらに嫌いなふりをするので
嫌いな人ほど却ってよく接してやることにより感情も傷つけずよい感情を持つようにしなければならない。

ボウズ憎けりゃ袈裟(けさ)まで憎い の反対の意味?
嫌いな人はその人に関わる物まで嫌いになるという意味なので,このようにならないようにしなければならないという戒めの言葉か。

でも実践するには難しいと思います。

우물을 파도 한 우물 파라.

조금 파다가 물이 안 나온다고 자꾸만 이 곳 저 곳 옮겨 파면,
결국 힘만 들었지, 우물을 만들 수 없다는 말이니,
무슨 일이든 시작하면 끝까지 철저히 하지 않으면 성공할 수 없다는 뜻.
ちょっと掘っては水が出てこないとしょっちゅうこことか,あそことか移動して掘っていては
結局疲れるだけで井戸は作れないという意味で,
何事も始めたら最後まで徹底的にやらなければ成功することはできないという意。

고진감래 .... 고생끝에 낙이 온다는 뜻이다. 苦あれば楽あり

쓴 것이 다하면 단 것이 온다는 뜻으로, 고생 끝에 즐거움이 옴을 이르는 말.
つらいあとには楽なことが来る。
[PR]
by hiroharuh | 2009-03-14 14:50 | 火曜日学習会

煎茶を頂きました

b0119425_21461479.jpg
火曜日学習会で煎茶を頂きました。美味でした。
煎茶のお湯の適温は摂氏70~80度だそうです。
和三盆も頂きました。加藤さん結構なお手前でした。
[PR]
by hiroharuh | 2008-11-11 21:46 | 火曜日学習会

-거든 の用法と -(으)면 との相違点について

■ -거든 ~なんです,理由,その他に条件文+命令形,勧誘形

理由 -란 / 단 말이야. 뜻

오늘은 내 생일이거든.
今日は私の誕生日なんです。

その学説を信じて来た人が多いんです。
그 학설을 믿어 온 사람이 많거든요.

돈이 없을 리가 없어요.어제가 월급 날이었거든요.
お金がないはずがありません。昨日が給料日でしたもの

誰かに足を踏まれたんです。
누군가가 내 발을 밟았거든요.

家に帰るには2日はかかるんです。
집에 도아가는 데 이틀이 걸리거든.

그 때는 우리가 이야기를 하고 있던 때 그녀가 들어왔거든요.
その時は私たちが話をしていたときに彼女が入ってきたんです。

不満
그 사람이 이제 집에 돌아갔다니 아직 얘기를 하고 싶었거든.
その人がもう家に帰ったとはまだ話をしたかったのに。

理解できないことについて,独り言を話すような時

아무리 생각해도 알 수가 없거든.
いくら考えてもわかんないだよな。

ある事実の前提になるように言って次の話を導いて行く意味を表す
-는데 마리야, 그래서 의 뜻.


옛날에 예날에 한 나무꾼이 살았거든 , 그런데 그 나무꾼이
むかしむかしある木こりがいました。その木こりが..。

条件

거든 ~なら,~たら 거든 が使われるとき通常は文末に命令や勧誘の表現がくる

~ならば 仮定・条件 接続語尾 Ⅰ-거든
~거든 接続語尾 仮定・条件
거든 ~なら,~たら 거든 が使われるとき通常は文末に命令や勧誘の表現がくる
それに比べて-(으)면 の場合はそのような制限がない。


また-(으)면 は主に条件の他に仮定表現を伴うが,-거든は条件のみで仮定には使われない。
したがって-거든 は実現可能な条件文に使われるが,-(으)면 は実現が不可能な仮定表現に使われる。決められた事実については거든は使われない。


봄이 지나면 여름이 온다. (○)
몸이 지나거든 여름이 온다.(×)

백만장자가 되면 포르쉐를 사 줄게.(○)
백만장자가 되거든 포르쉐를 사 줄게.(×) 
実現不可能な条件であるので,この場合は仮定文になるので거든 は使われない。

먹기 싫거든 먹지 마라.
食べたくなければ食べるな。

丁寧な命令形

배가 고프거든 라면이라도 잡수세요.
お腹が減ったらラーメンでも召し上がってください。

화장실에 가고 싶거든 저기 있으니까 어서가세요.
トイレに行きたければあそこにあるので早くお行きください。

춥거든 옷을 더 입으세요.
寒ければ,服を着てください。

아키타에 왔거든 꼭 우리집에 묵으세요.
秋田に来たなら必ず僕の家にお泊まりください。

그런데 그 집 어린애(어린아이) 가 자기가 죽거든 평소에 입던 분홍색 그웨터를 입혀서 묻어 달라고 했대.
ところがあの家の小さな子が自分が死んだらいつも(ふだん)から来ていたピンクのセーターを着せて埋めてくれって言ったどうだ。
(소나기からの抜粋)

勧誘形

다자와코에 가보고 싶거든 저하고 같이 가볼래요?
田沢湖に行ってみたければ私と一緒に行ってみますか?

한국에 가거든 다시 한번 자장면을 먹고 싶어요.(×)
韓国に行くならもう一回ジャージャー麺を食べたいです。
한국에 간다면

흔히 -거든 -랴 のように使われ反語的な疑問文に使われる。
는데 어찌 ~なのにどうして の意味

그가 약한 줄 내도 알거든 어찌 그에게 이 힘든 일을 시키랴.
彼が弱いのは僕も知っているしどうして彼にこのつらい仕事を任せられようか?

거든 の別用法 として

■ -(으)려거든 , -(으)면 , -다면 =다고 하면 , -(으)려고 하면 ← 全部同じように使える

시험을 합격하려거든 열심히 공부해햐지요.
合格しようとするなら
합격하면 合格するなら
합격한다면 合格するというなら
합격하려고 하면 合格しようとするつもりなら

練習

韓国語をうまくなりたいと思うならドラマを見るのもいいですよ。
한국어를 잘하려거든 드라마를 보는 것도 좋네요.

一緒に行こうと思うなら早く準備してください。
같이 가려면 빨리 준비하세요.

成功しようと思うのならとにかく一生懸命やらなければなりません。
성공하려거든 아무튼 열심히 해야해요.

旅行に行こうとするならお金と時間が必要です。
여행을 가려고든 먼저 돈도 시간이 필요해요.

ご飯を食べるなら箸とスプーンが必要です。
밥을 먹으려거든 수저가 필요합니다.

やせようと思うのなら毎日運動を欠かさずしなければなりません。
살빠지려거든 매일 운동을 빠뜨리지 말고 해야해요.

結婚したいのらまず相手を探さなければならないでしょう。
결혼하고 싶으려거든 먼저 상대방을 찾아야 지요.
[PR]
by hiroharuh | 2008-11-09 14:23 | 火曜日学習会

まつたけご飯と호떡만들기

今日は食べ物の話題になり,いろいろな語彙が出てきました。

まつたけ 송이
あれ? 송이 は 花の数える単位の助数詞では?
房,輪 と同じでした。
b0119425_22143368.jpg

松茸 송이
きのこ 버섯

それから

호떡 ホットック あぶらパン
b0119425_2214464.jpg

호떡만들기 ホットッキ作り

호떡이 먹고 싶으시다구요??
ホットッキをお食べになりたいのですか?

그럼 제가 방법을 가르쳐 드리죠.
それでは私が作り方をお教えいたしましょう。

준비물:밀가루,베이킹 파우더,뜨거운 물,설탕(노란설탕도 됨.),기름(식용유),뒤집개.
準備する物:小麦粉,ベーキングパウダー,お湯,砂糖(ザラメ糖でも可),食用油,フライ返し


먼저 그릇을 준비한다.
まず器を用意する。

거기다가 적당한만큼 밀가루를 넣는다.
それに適当な程度の小麦粉を入れる。

밀가루에다가 뜨거운물을 돌리듯이 부으면서 반죽한다.
小麦粉にお湯を回すように注ぎながらこねる。

이때 주의할점!
この時注意する点!

한번붓고 반죽하고 1분후에 한번 더 넣고하세요^-^
一度注いでこねて1分後に更にもう一度お湯を入れてください。

베이킹 파우더도 넣는다.
ベーキングパウダーも入れる。

반죽을 1시간정도 부풀게 나둔다.
生地を1時間程度ふくらむよう置いておく。

반죽을 주먹 한줌정도되게 잡는다.(너무많이는 말고요~)
生地をこぶし一握り程度にして掴みます。(多すぎないように~)

반죽을 넓게 편다.
生地を広く広げます。

가운데에 설탕을 넣는다.
真ん中に砂糖を入れる。

설탕이 나오지 않도록 잘 감싼다.
砂糖が出ないようによく覆いかぶせます。

감싼부분이 밑으로 오게해서 후라이팬에 굽는다.
くるんだ部分が下にしてフライパンで焼きます。

이때 주의할점!
この時に注意する点!

후라이팬에 기름두르는거 잊지 마세요!
フライアパンに油を行き渡らせることを忘れないでください!

밑에부분이 다 구워졌다 싶으면 뒤집개로 돌린다.
下部分がもっと焼かれるようにしたければフライ返しで回します。

뒤집고 조금 기다린다.
裏返して少し待ちます。

맛 있 게 드 세 요~
お・い・し・く・召・し・上・が・れ~
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-14 22:54 | 火曜日学習会

-말고 ~ではなく (願望の否定,選択)

名詞 말고 ~ではなく

-명사+말고 (~ではなくて) 동사+지 말고(~しないで)

아이스크림말고 레드망고를 먹고 싶어요.
아이스크림말고 레드망고에서 먹고싶어요.
アイスクリームでなくて,Red Mangoで食べたいです。

일본알말고 한국말(우리말)로 말해 주세요.
日本語ではなくて,韓国語で話してください。

물만 마시지 말고 케이크도 드세요.
水だけ飲んでいないで,ケーキもお食べください。

공부만 하지 말고 운동도 하세요.
勉強ばかりしないで,運動もなさいませ。

집에만 있지 말고 밖에도 나가세요.
家ばかりいないで,外も出かけてください。

말고 は願望の選択,否定ですが,事実の否定は 가/이 아니라 を使います。

제가 아니라 친구 말이에요.
私でなくて友達のことです。

どうかわけの分からないことを言わないでよ。

제발 이상한 소리 하지말고 제대로 말해봐. ○
제발 이상한 소리가 아니라 제대로 말해봐. ×

以下は아니다の使用法が100%の使用法です。既成事実を元にして否定して話しています。これは願望ではなく事実だからです。

ぺヨンジュンが人気があるところは米国じゃなく日本だ。
배용준이 인기가 있는 곳은 미국말고 일본이다. ×
배용준이 인기가 있는 곳은 미국이 아니고 일본이다. △
배용준이 인기가 있는 곳은 미국이 아니라 일본이다. ○

事実と願望が入り混じる場合はどちらでも使用可能。

それじゃなくあれをください。
그것(그거)말고 저것을(저걸) 주세요.○
그것이 아니고 저젓을 주세요. △
그게아니라 저걸 주세요.○
[PR]
by hiroharuh | 2007-11-25 10:41 | 火曜日学習会

-아무 명사 (이)나 どんな~でも

아무 名詞-(이)나 どんな~でも

아기가 뭘 잘 먹어요? 아무 것이나 잘 먹어요.
赤ちゃん何をよく食べますか?何でもよく食べます。

어디에 갈까요? 아무 데나 가요.
どこに行きましょうか?どこでもいいです。

언제 만날까요? 아무 때나 괜찮아요.
いつ会いましょうか?いつでもいいです。

어떤 웃이 어울릴까요? 영미 씨 라면 아무 옷이나 잘 어울리지요.
どんな洋服が似合いますか?ヨンミさんならどんな服でもよく似合いますよ。

아무 책이나 괜찮으니까 저한테 빌려주시겠어요?
どんな本でもかまいませんので私に貸していただけませんか?

아무 -(이)나 は後文が肯定文に限る。
逆に否定文の場合は
아무 -도 を使います。
そのほかに -든지 もあります。
언제든지 いつでも-肯定 누구든지 誰でも-肯定
누구나 誰でも-肯定 누구도 誰でも-否定


■ 아무~ 도と나と든지 の用法

肯定文では 나,든지を使い
아무나 だれでも
누구든지 どなたでも
아무거나 なんでも
아무데나 どこでも
아무때나 いつでも
아무거나 なんでも

否定文では 도を使う
아무도 だれも
아무 걱정도 なんの心配も
아무데도 どこにも
아무때도 いつでも
아무것도 なんでも

예문

だれでもきてください。
아무나/누구나 오세요.

だれも住んでいない家。
누구도 살지 않는 집.

なんの心配もしないでください。
아무 걱정도 하지 마세요.

なんでもいいです。
아무거나 좋아요.

いつでも遊びにきてください。
언제든지/아무때나 놀로 오세요.

どこにもいらっしゃいません。
아무데도 안 계세요.

なんでもください。
아무거나 주세요.

だれもわかりません。
누구도/아무도 몰라요.

何も食べていません。
아무것도 안 먹었습니다.

どこにも行かなかったです。
아무데도 가지 않았어요.

だれもが知っている事実。
아무나/누구나 알고 있는 사실.

■아무데나 들어가자 ! どこでも入ろう。

목이 마른데요.아무데나 좋으니까 들어가자 !
のどがかわいたね。そこでもいいから入ろう。

한국음식을 아무거나 다 잘 먹는군요.
韓国の食べ物はなんでもよく食べますよ。

아무거나 다 잘 먹을 수 있어요.
なんでもよく食べられます。

아무나 볼수 있는 프로그램이네요.
だれでも見ることの出来る番組ですね。

아무데나 들어가자.
どこでも入ろう。

뭐 마실래? 아무거나 시켜 줘.
何にする?なんでも頼んでくれ。

아무색깔이도 괜찮으세요?
どんな色でもだいじょうぶ?
[PR]
by hiroharuh | 2007-11-25 10:23 | 火曜日学習会


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル