カテゴリ:아침 편지( 62 )

- '청첩장 없는' 아들의 결혼식을 마치고 -

- '청첩장 없는' 아들의 결혼식을 마치고 -
招待状のない息子の結婚式を終えて

지난 토요일(11일) 아들 고대우의 결혼식을 잘 마쳤습니다.
청첩장 없이, 축의금도 없이 양가 가족 친척들만 모여
조용하고 조촐하게, 그러나 매우 따뜻하게 잘 치렀습니다.

去る土曜日(11日)息子のコデウの結婚式を無事に終えました。
招待状のなく祝儀金もなく家族と親戚だけの集まりの結婚式
静かに素朴に,しかしとても温かく行うことができました。

아들의 결혼을 결혼식 전이 아니라
결혼이 끝난 뒤에야 알리는 것에 대해 먼저 송구스럽게 생각합니다.
특히, '식구'보다 더 가까워진 많은 아침편지 가족들,
가장 가깝게 지냈던 여러 친구들과 지인들께
정말 죄송하고 미안한 마음입니다.

息子の結婚を結婚式の前でなく
結婚が終わった後に知らせることについてまず恐縮に思います。
特に家族より近くなった多くの朝の手紙のみなさん
もっとも親しくお付き合いしているたくさんの友人達と知人たちに
本当に申し訳ない気持ちで一杯です。

'청첩장 없는 아들 결혼식'은
저와 제 아내가 오랫동안 꿈꾸던 일이었습니다.

招待状のない息子の結婚式は
私と妻が長い間夢見ていたことでした。

오랜 아침편지 가족들께서는 더러 기억하고 계신대로
지난 2005년 12월 딸 새나의 결혼식 때는 '축의금을 받지 않는'
결혼을 치른 적이 있습니다. 그 결혼은 그것대로 의미가 있었지만
마음 한 켠에 아쉬움이 있었습니다. 그래서 또 하나의 꿈을 꿨습니다.
딸의 결혼을 축의금 없는 결혼으로 마쳤지만 아들의 결혼 때는
청첩장마저 없는 결혼을 하겠노라는 꿈입니다.

長いお付き合いの朝の手紙の家族のみなさんには多少記憶されていらっしゃる通り
去る2005年12月に娘のセナの結婚式の時は祝儀金を遠慮する
結婚式を行ったことがあります。その結婚式はそれはそれとして意味がありましたが
心の片隅になにか心残りがありました。それでまた一つの夢を見ました。
娘の結婚は祝儀金がない結婚を終えましたが息子の結婚の時は
招待状のさえない結婚をするぞという夢です。
-노라는 ~するぞ,~やるぞ という

다행히 아들 대우가 일언반구, 토씨 하나 달지 않고
부모 말을 따라주었고, 신부가 된 김유정과 그의 부모님께서도
어렵지만 흔쾌한 마음으로 그 뜻을 따라 주었습니다.
이 자리를 빌어 아들에게 감사와 미안한 마음,
그걸 따라준 며느리 유정이와 부모님께
감사와 미안한 마음을 전합니다.

幸いに息子の待遇が一言半句,助詞ひとつ違わず
両親の言葉についてくれて新婦になるキムユジョンとそのご両親にも
難しいけれど快よく聞いて頂きました。
この席をお借りして息子に感謝と申し訳ない気持ち
息子に従ってくれた嫁ユジョンとそのご両親に
感謝と申し訳ない気持ちを伝えます。

이 결혼식을 치르면서
저는 하나뿐인 아들에게 이렇게 말했습니다.
この結婚式を行いながら
私は一人しかいない息子にこのように伝えました。

"진정한 행복은 화려한 결혼식에 있지 않다.
가족들만 모여 가장 작고 조용하게 치르더라도,
아내로 맞은 여자를 눈 감는 그날까지 하루하루 더 사랑하는 것,
눈이 오나 비가 오나, 병에 걸렸거나 그보다 더한 일이 생기더라도
변심없이 더 사랑하는 것, 그것이 사랑을 완성하는 것이다.
그 사랑의 완성이 최고의 행복이고, 아버지가 아들에게
주는 최고의 유산이다."

本当の幸せは華麗な結婚式にあるのではない
家族たちだけ集まりもっとも小さく静かに行ったとしても
妻に迎える女性を死ぬまで一日一日さらに愛すること
雪が降っても雨が降っても病気にかかったりそれよりさらなることが出来たとしても
変わりなく愛することそれが愛を完成させることだ
その愛の完成が最高の幸福で父が息子にしてあげられる最高の遺産だと。

빛나는 눈동자로 이 말을 가슴 깊이 담아준
아들에게 다시한번 고맙다는 말을 전합니다.

輝く瞳でこの言葉を心深く入れてくれた
息子にもう一度ありがとうという言葉を伝えます。

앞에서도 말씀드렸지만,
정말 죄송하고 미안한 분들이 많고, 또 마음에 걸립니다.
결혼을 마친 어제 그제 여러 친구와 지인들이 전화로, 이메일로,
"나는 가족으로 여기지 않았단 말이냐?"는 '항의 아닌 항의'를
많이 보내왔습니다. 정말 미안합니다.

先にお伝えしましたが
本当に申し訳なくすまない皆さんが多くまた心にも引っかかります。
結婚を終えた昨日おとといたくさんの友人と知人たちが電話で,電子メールで
私は家族に感じなかったということか?と抗議でない抗議をたくさん送られてきました。
本当にすみませんでした。

이제 이 글을 통해
넓은 마음으로 이해해 주시리라 믿습니다.

もうこのメールを通じて
広い心で理解して頂けることを信じます。

아울러 한 가지 부탁 말씀을 드리고자 합니다.
청첩장 없는 결혼을 치른 신랑 고대우와 신부 김유정에게
결혼을 축하하는 '축하한마디'를 아래 '느낌한마디'에 남겨주십시오.

合わせてひとつお願いの言葉を申し上げようと思います。
招待状がない結婚式を終えて新郎コデウと新婦キムユジョンに
結婚を祝賀する祝賀一言を下に感じた一言に残します。
아울러 合わせて

딸 새나 결혼때 남겨주신 '느낌한마디'를 묶은
두 권의 책을 선물로 전달했던 것처럼, 여러분이 남겨주신
축하한마디를 모아 책으로 묶어 결혼 선물로 전달하려고 합니다.
딸이 그랬듯, 아들에게도 이 책이 인생 최고의 선물이자
두고두고 가보(家寶)로 남게 될 것입니다.

娘セナの結婚の時に残してくださった感じる一言をまとめた
2冊の本を贈り物で伝達したように皆さんが残してくださった
祝いの言葉を集め本でまとめ結婚の贈り物で伝達しようと思います。
娘がそうだったように,息子にもこの本が人生の最高の贈り物になろう
何度も何度も家宝に残るようになることでしょう。

'청첩장 없는' 아들의 결혼을 조용히 치르고나니
모든 것이 얼마나 감사하고 홀가분한지 모르겠습니다.
이 감사함과 홀가분한 마음이 197만 아침편지 가족과 더불어
더 큰 감사와 행복으로 이어지기를 소망합니다.

招待状のない息子の結婚を静かに終えて
全てのことがどんなにか感謝して快いか分かりません。
この感謝の気持ちと快い気持ちが197万人の朝の手紙の家族とともに
さらに大きな感謝と幸せに繋がることを望みます。

아침편지 가족 여러분의 가정에도
감사와 행복이 늘 넘쳐나길 기원합니다.

朝の手紙の家族の皆さんの家庭にも
感謝と幸福がいつも溢れ出ることを祈願いたします。

고도원 씨 정말로 축하하겠습니다.
자제분과 가족분들의 행복을 진심으로 기원하겠습니다.
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-13 08:58 | 아침 편지

젖어 있었기에

젖어 있었기에 마를 수도
있었으니 얼마나 기쁜 일입니까!
우리가 얼기설기 만든 집을 새로운 보금자리로
느끼게 해준 폭풍우를 만난 것이
얼마나 기쁜 일입니까!

濡れてしまったので乾くことも
あったのでどんなにうれしいことだから。
私たちがめちゃくちゃに作った家をあたらしい鳥の巣に
感じるようにしてくれる暴風雨にあったことが
どんなにうれしいことなのだから。

* 너무 젖었기에 슬픈 줄 알았더니
기쁨의 시작이었습니다. 너무 보잘 것 없어 불행한 줄
알았더니 행복의 시작이었습니다. 먹구름도 때가 되면
걷힙니다. 주어진 것에 기뻐하고 감사하면 더 크고
좋은 것을 얻게 됩니다. 아픔과 고난이
축복의 시작입니다.

ずぶぬれだったから悲しいと思っていたけど
うれしさの始まりでした。とても何の値打ちもなく不幸と思っていたら
幸福の始まりでした。黒雲の時になれば晴れます。与えられたことにうれしさと感謝すればより大きくよいことを得るようになります。つらさと苦難が祝福の始まりまりです。
[PR]
by hiroharuh | 2008-06-09 07:20 | 아침 편지

외로움의 정체

외로움은 나름대로 중요한 역할이 있다.
외롭다는 것은 '나는 진정으로 이웃을 돌보고 있다.
나는 이웃과 함께 하고 싶다. 지금 다른 사람들과
어떤 관계를 맺길 원하는지 분명히 알아내어
즉시 행동으로 옮기고 싶다'는 의미임을
기억하라. 이제 즉시 행동으로 옮겨,
다른 사람에게 먼저 손을 내밀고
관계를 맺도록 하라.

외롭다 寂しい,淋しい 괴롭다 つらい,くるしい
나름대로 次第通り → それなりに

寂しさはそれなりに重要な役割がある
淋しいということは「私は本当に隣人をお世話している,私は隣人と一緒にいたい,今別の人たちとどんな関係を結ぶことを望んでいるのかをはっきりと見抜き,直ちに行動に移したい」という意味であることを覚えておきなさい。もうすぐにでも行動に移し別の人にまず先に手を差し伸べ関係を作るようにしなさい。


* 고립무원의 상태일 때가 있습니다.
孤立無援の状態の時があります。

그 원인은 남이 아닌 자기 안에 있을 때가 많습니다.
자기 우물에 갇혀 바깥을 내다보지 않을 때, 다른 사람과의
관계에 이상이 생겼을 때 외로움은 점차 깊어집니다.
이때는 얼른 옆 사람에게 손을 내밀어야 합니다.
늦으면 그나마 때를 놓치게 됩니다.

その原因は他人がいや自分の中にあるときが多いです。
自分の井戸に閉じこめられ外を見渡さないとき,他の人との
関係に以上が生じる時寂しさは次第に深くなります。
このときはすぐに隣の人に手を差し出さなければなりません。
送れればそれだけ時を逃がしてしまいます。
[PR]
by hiroharuh | 2008-06-03 07:18 | 아침 편지

감정을 창조하라

감정을 창조하라
感情を創造しなさい

감정을 창조하는 연출가가 돼라.
感情を創造する演出家になりなさい

나는 당신이 감정에 끌려 다니지 말고,
私はあなたが感情に引っ張られないで

감정을 능수능란하게 다루고 즐기는 연출가가 되기를 바란다.
感情を能手能爛に扱い楽しい演出家になることを望む

감정의 주인으로서 춤을 추듯이 감정을 타고 즐겨라.
感情の主として踊りを踊るように感情に乗って楽しみなさい

감정은 운명이 아니다. 내가 스스로 창조하는 것이다.
感情は運命ではない。私が自ら創造することだ。

원하는 감정을 스스로 창조하고,
望む感情を自ら創造して

그것을 지속적으로 유지할 수 있다면
それを持続的に維持することが出来たなら

당신은 인생의 주인공이 될 수 있을 것이다.
あなたは人生の主人公になることができるでしょう。

감정에 끌려다니는 사람이 있고,
感情に引っ張られる人が居て

감정의 '연출가'가 되어 사는 사람이 있습니다.
感情の演出家になり生きる人がいます。

더 좋은 것은 감정의 주인으로 '창조자'가 되는 것입니다.
よりよいことは感情の主で創造者になることです。

그래서 슬픔을 기쁨으로, 미움을 사랑으로 바꾸고
それで悲しみを喜びに,憎しみを愛に替えて

분노를 평화로, 두려움을 용기로 돌려놓는
本能を平和に不安を勇気に向きを変えて

긍정적 삶을 살아가는 것입니다.
肯定的な人生を生きていくことです。

감정의 창조자가 자기 인생의
感情の創造者が自分の人生の

멋진 창조자입니다.
素敵な創造者です。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-09 07:11 | 아침 편지

오늘따라 아버지의 말씀이...

오늘따라 아버지의 말씀이...
今日に限って父の言葉が

오래전 옛날
ずっとむかし

아버지가 늘 하시던 말씀이
父がいつも話してた言葉が

오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다.
今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる

아버지는 늘 이렇게 말씀하셨다. "한순아, 한순아,
父はいつもこのようにお話しされた,ハンスン,ハンスン

이 다음에 크거든 행복하게 살아야 한다, 응?"
このあと大きくなったら幸せに暮らさなきゃならないぞ,うん?

행복이 무엇인지도 모르고, 배만 부르면
幸せが何なのかも分からず,お腹さえ満腹になれば

무조건 제일인 줄로만 알던 나는 눈물 어린
文句なしに一番であるとばかり思っていた僕は涙を滲ませた

어머니의 웃음을 빤히 쳐다보면서
父の笑顔をじっとながめながら

알겠다고 대답만 잘했었는데....
わかったという返事ばかりしていたのに。

* 저에게도 항상
私にもいつも

귓가에 맴도는 아버지의 말씀이 있습니다.
耳元でぐるぐる回る父の言葉あります。

"부드러운 음식만 먹으면 이가 상한다.
やわらかい食べ物ばかり食べていれば歯が痛むぞ

단단한 음식을 씹을 줄 알아야 이가 튼튼해진다"
固い食べ物を食べてこそ歯が丈夫になるんだ

중학교 2학년 어린 아들에게 어려운 책을 읽고 밑줄을 긋게
中学校2年生の幼かった息子達に難しい本を読んで下線を引けと

하며 하신 말씀입니다. 그 때는 원망하고 반항도 했으나
言われた言葉です。その時は恨み反抗もしたのか

결국에는 다시없는 좋은 습관이 되어 오늘의 저와
結局は二度とないよい習慣になった今日の私と

'고도원의 아침편지'를 있게 만들었습니다.
コドウォンの朝の手紙を送れるようになりました。

아버지의 말씀이 최고의 유산입니다.
父の言葉が最高の遺産です。
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-08 07:19 | 아침 편지

'어엿한 어린이'가 되거라

'어엿한 어린이'가 되거라
どうどうとした子どもになりなさい

그때 나는 일곱 살이었다. 어느 날 저녁,
その時僕は7歳だった。ある日の夕方

식사를 마치고 아버지가 나를 불러 이렇게 말했다.
食事を終えて父が僕を呼びこのように話した。

"오늘 밤으로 마냥 철없는 꼬마였던 너는 죽었다.
今晩でもっぱら思慮分別がないおちびちゃんだったお前は死んだ。

지금까지 너는 어렸기 때문에 뭐든 네 멋대로 할 수 있었지.
今までお前は幼かったために何でもお前の勝ってに出来ただろう。

하지만 오늘 밤부터는 너도 어엿한 어린이가 되어야 한다."
しかし今晩からはお前も堂々とした子どもにならなきゃいけないんだ。

그날 밤 나는 잠을 이룰 수 없었다.
その夜僕は寝付けなかった。

"철없는 꼬마였던 너는 죽었다"라고 하던 아버지의 말씀이
幼ないおちびちゃんだったお前は死んだと言った父の言葉が

계속 머릿속에 뱅뱅 맴돌았기 때문이다.
ず~と頭の中でくるくる回ってたからだ。

그게 무슨 뜻일까?
それは何の意味なのか?

* 뜻은 간단합니다.
意味は簡単です。

'뭐든 자기 멋대로'하는 아이에 머물러 있지 말라는 뜻입니다.
何でも自分の好き勝手にする子どもに居残るなという意味です。

사실 '철없는 꼬마'로 자라는 아이들이 너무 많습니다. 아니,
実際にわがままな子どもで育つ子ども達がとても多いです。

자기 아이를 철없는 꼬마로 키우는 부모가 너무 많습니다.
自分の子どもをわがままな子に育てる両親がとても多いです。

몸과 마음을 쑥쑥 키우면서 '나'가 아닌 '남'을 먼저
体と心を育てながら自分ではない他人を先に

생각하는 어엿한 어린이로 자라나야 합니다.
考える堂々とした子どもに育たなければないないのです。

어엿한 어린이가 많아야 그의 집안과
堂々として引け目がない子どもが多くなければその家や国に希望はないのです。
나라에 희망이 있습니다.
[PR]
by hiroharuh | 2008-05-05 08:06 | 아침 편지

나이가 들어가는 증거

나이가 들어가는 증거
年が食う証拠

한참의 시간이 흐른 뒤에
長い時間が流れた後に

우리는 창조적인 상상의 세계의 도움을 입어,
私たちは創造的な想像の世界の助けを受けて

그제야 비로소 우리의 유년기를 갖게 된다.
そのときなってようやく私たちの幼年期を持つようになる。

유년기란 우리 어린시절에 대한
幼年期とは私たちの幼い時期についての

감동스러운 추억을 되새기기 위한 시간이 아니고,
感動の記憶を反芻(はんすう)するための時間ではなく

성인이라는 사실을 망각하기 위해 존재하는 시간도 아니다.
成人という事実を忘却するため存在する時間でもない。

오히려 청춘을 완전히 손안에 쥐기 위해서는
むしろ青春を完全に手の中につかむためには

나이가 들어가야만 한다.
年が食ってからでなければならない。

* 이따금 시골집에 갈 때면
時折田舎の家に行くときには

매번 어린 시절 기억속의 냇가며, 버들이며,
いつも幼年時代の記憶の中にある川の畔だとかやなぎの木だとか

바람이며, 그런 풍경이 또렷해지는 것을 느낍니다.
風であったり,そんな風景が鮮やかになるのを感じる。

지금은 온통 아스팔트로 포장이 되었지만 맨땅이었던
今はすっかりアスファルトで覆われたけれど何もしてない地面だった

그 시절의 길을 지날 때마다 머릿속에 아름답게 그려지는
その時代の道を通り過ぎるときごとに頭の中に美しく描かれる

추억들은 더욱 견고한 내적 관점을 갖게 합니다.
記憶の数々はなお一層堅固な内的の見方を持つようになります。

나이가 들었다는 증거가 분명하지요.
年を取ったと言う証拠が明らかでしょう。
[PR]
by hiroharuh | 2008-03-22 08:55 | 아침 편지

끝인사 別れのあいさつ

끝인사를 하지 않고 헤어지면
さよならのあいさつをしないでわかれたら

상대방의 기분을 상하게 할 수 있다.
相手の気分を傷つけることがある

조금만 관심을 기울이면 얼마든지 기분좋게 헤어질 수 있다.
少しでも関心を傾ければいくらでも気分よく別れることができます。

상대방에게 "그럼 또 뵙겠습니다. 수고하십시오."
相手方に「それじゃまた会いましょう、お疲れさまでした」

"오늘 말씀 정말 고마웠습니다. 큰 힘이 되겠습니다."
「今日のお話は本当にありがとうございました。大きな力になりました」

"바쁘신데도 이렇게 시간을 내주셔서 감사합니다." 같은 끝인사를
「お忙しいのでこのように時間を作って頂きありがとうございます。」のようなお別れのあいさつを交わす瞬間の相手と関係をさらに近くなります。

나누는 순간 상대방과 관계는 더욱 친밀해진다.

끝인사 속에 상대방을 존중하는 마음이
お別れのあいさつの中に相手を尊重する心が

담기기 때문이다. 아무리 바쁘더라도
盛られているためです。どんなに忙しくても

끝인사는 잊지 말아야 한다.
お別れのあいさつは忘れてはならないということだ。

* 첫인사도 중요하지만 끝인사는 더 중요합니다.
はじめてのあいさつも重要ですがお別れのあいさつはもっと重要です。

첫 시작도 좋아야 하지만 마무리는 더 좋아야 합니다.
はじめての始まりもよくなければならないけど締めくくりはもっとよくなければなりません。

좋은 인상, 좋은 이미지는 뒷모습이 좋아야 오래 갑니다.
いい印象、良いイメージは後ろ姿がよくてこそ長くつきあえます。

인간관계에서 좋은 열매를 맺는 성공의 씨앗은
人間関係で良い果実(成果)をもたらす成功の種は

첫인사보다 끝인사 때 뿌려집니다.
はじめてのあいさつよりお別れのあいさつの時に蒔かれます。
[PR]
by hiroharuh | 2008-03-07 18:14 | 아침 편지

사람의 귀는
외이(外耳),중이(中耳),내이(內耳)의
세 부분으로 이루어져 있다.
이렇게 귀가 세 부분으로 이루어졌듯이
남의 말을 들을 때에도 귀가 세 개인 양 들어야 한다.
상대방이 '말하는' 바를 귀담아 듣고,
'무슨 말을 하지 않는' 지를 신중히 가려내며,
'말하고자 하나 차마 말로 옮기지 못하는' 바가
무엇인지도 귀로 가려 내야 한다.

人の耳は外耳,中耳,内耳の三つの部分で構成している。
このように耳が三つの部分で作られているように人の話を聞くときにも耳が3つであるよう聞かなければならない。
相手の「話す」ことを心に留めながら聞き,「何の話をしない」意を慎重にえり分け,「話したいとするのかどうにも言葉で動かせない」ことが何なのか耳でえり分けなければならない。

* 말 한마디 실수로 낭패를 보는 일이 허다합니다.

내 말을 하기에 앞서 상대방의 말을 귀담아 듣는 자세가
정말 필요합니다. 그래야만 내 말에 실수가 생기지 않습니다.
오늘부터는 더욱 말을 아끼면서 상대방이 하는 말과
의미를 잘 새겨보시기 바랍니다. 서로를 존중하는
새로운 출발, 좋은 시작이 될 것입니다.

言葉一言のミスでひどい目に遭うことがたくさんあります

自分の話をするのを前に相手の言葉をしっかりと聴く姿勢が本当に必要です。
そうしてこそだけが自分の言葉にミスが発生しません。
今日からはもっと言葉を大切にしながら相手が話す言葉と意味をよく解いてください。
お互いを尊重する新しい出発,良い始まりになると思います。
[PR]
by hiroharuh | 2008-01-26 06:26 | 아침 편지

아핌 편지 3 편

최고가 된다는 것 最高になるということ

최고가 된다는 것은
불가능을 넘어서도록 스스로를 채찍질한다는 의미입니다.
주변 모든 사람이 할 수 없다고 말할 때도
자신의 능력을 믿는 것입니다.
내리막이라고요?
어림도 없는 소리입니다.
나는 다시 정상에 섰고, 거기서 내려오느냐는
자발적인 선택과 결단의 문제일 뿐입니다.

最高になるということは 不可能を切り抜けるように自らむち打つという意味です。
回りの人たちができないと話すとき自分の能力を信じることだ
下り坂ですって?(見当違いもはなはだしいです。
私はまた頂上に立った,そこで降りてくるかという
自発的な洗濯と決断の問題だけなのです。

* 축구선수 박지성은 경기장에 설 때마다 
サッカー選手 パクチソンは競技場に立つごとに

"나는 최고야"라고 되뇐다고 합니다. 자기 능력에 대한
믿음의 채찍질을 하는 것이겠지요. 어느 분야든 최고의 자리는
땀과 눈물과 고통이 따르지만 도전해 볼 만한 일입니다.
한 번 정상에 올라본 사람이라야 또 다른 정상을
꿈꾸게 됩니다. 자신을 믿고 '지금' 보다
한 걸음 더 내딛는 것, 거기서부터
최고의 자리는 시작됩니다.

サッカー選手 パクジソンは競技場に立つときごとに
「俺は最高だ」と繰り返すといいます。自分の能力についての信じることへ鞭打つことでしょう。
どの領域でも最高の位置と汗と涙と苦痛によるけれど挑戦してみる価値のあるものです。
一度頂上に上がった人であるからこそまた別の頂上を夢見るようになります。自信を信じて
「今」よりさらに一歩踏み出すこと,そこから最高の場所は始まります。


해피 버스데이 투 미! ハッピーバースディ ツ ミー

남편이 아내 생일을 챙기지 않고 지나쳐
일 년 내내 화가 났다고 친구가 하소연한다.
특별한 선물보다 "해피 버스데이 투 유"라는
말이 듣고 싶다는 친구. 가장 가까운 상대인 남편의
생일 축하와 선물을 받고 싶은 건 자연스럽다.
하지만 생일이나 기념일을 잊고 지나쳤다고
일 년 내내 섭섭할 것까지야 있나?
굳이 남편의 축하에 연연하지 않는 것도 한 방법.
"해피 버스데이 투 미!"를 소리 높여 외쳐보자.

夫が妻の誕生日を準備せず通り過ぎて1年始終ずっと怒っていたと友達が哀訴した。
特別な贈り物より「ハッパーバースディツユー」という
言葉が聞きたいという友達。もっとも近い相手である夫の誕生のお祝いと贈り物を受けた血ことは自然である。しかし誕生日とか記念日を忘れて通りすぎると1年間ず~と寂しくなるまでこそあるか?あえて夫のお祝いに執着しないこともひとつの方法だ。
「ハッピーバースディ ツーミー」を声高らかに叫んでみよう。

* 가까운 사람일수록 近い人であるほど

다른 날은 몰라도 생일만큼은
꼭 챙겨주고 축하해 주는 것이 좋습니다.
설령 축하받지 못했다 해도 너무 서운해 하지 말고
스스로 '다시 태어나는' 날로 삼는 것도 한 방법입니다.
자기 자신을 조용히 돌아보며 생각을 바꾸고,
삶의 관점과 방향과 습관을 바꾸는 것.
그것이 다시 태어나는 길입니다.

他の日はわからなくても誕生日くらいはぜひ準備してあげてお祝いしてあげることがいいです。
仮にお祝いを受けることができなくても残念がらず自分で「再び生まれる」日にみなすこともひとつの方法です。自分自身を静かに振り返ってみて考えを変えて人生の観点と方向と習慣を変えること。それが生まれ変わる道です。


사랑에도 다짐이 필요하다 愛にも誓いが必要だ

사랑에도 다짐이 필요하다.
사랑이란 당신이 안전하다고 느끼는
이들과 함께 당신의 추억과 꿈, 생각과 신념,
두려움과 환상을 공유하는 것이다. 사랑은 궁극적으로
'당신이 잘나갈 때나 힘겨운 상황에 놓일 때나
내가 당신을 위해 그곳에 있을 것이며, 당신 역시
나를 위해 그곳에 있을 것'이라는 약속이다.
당신의 욕구와 의식적으로 소통하고
당신이 사랑하는 사람의 욕구에도
귀를 기울이겠다고 다짐하라.
이것이 바로 인간적인
사랑의 최고의 표현이다.

愛にも誓い念押しが必要だ 愛というあなたが安全だと感じる
これらと一緒にあなたの思い出と夢,考えと信念,恐れと幻想を共有することだ。
愛は究極的で「あなたが優れているときとか力に余る状況に置かれるときとか自分があなたのためにそこにいるからと,あなたはやはり僕のためにそこにいること」という約束だ。
あなたの欲求と意識的に通じてあなたが愛する人の欲求にも耳を傾けると誓いなさい。
これがすなわち人間的な愛の最高の表現だ。

* 사랑을 늘 처음처럼 愛をいつも最初

새롭게 하는 비결이 있습니다.
늘 '새로운 출발'을 다짐하고 다시 시작하는 것입니다.
느슨해진 사랑의 고삐를 더 바짝 조여잡고 '지키겠다', '이겨내겠다',
'더 잘하겠다'는 다짐을 늘 하고 행동으로 옮겨야 합니다.
실행이 없는 다짐은 흩날리는 바람에 불과하니까요.
사랑은 다짐의 연속입니다.

新しくする秘訣があります。いつも「新しい出発」を誓い再び始めることだ。
気が抜けてぐったりした愛の手綱を強くしっかり引き締めて「守ります」「堪えて見せます」
「もっと上手にうまく」という誓いをいつもして行動に動かさなければならないです。
実行が無い誓いは飛び散る風に過ぎないからです。
愛は誓いの鍛錬です。
[PR]
by hiroharuh | 2008-01-19 21:51 | 아침 편지


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル