- '청첩장 없는' 아들의 결혼식을 마치고 -

- '청첩장 없는' 아들의 결혼식을 마치고 -
招待状のない息子の結婚式を終えて

지난 토요일(11일) 아들 고대우의 결혼식을 잘 마쳤습니다.
청첩장 없이, 축의금도 없이 양가 가족 친척들만 모여
조용하고 조촐하게, 그러나 매우 따뜻하게 잘 치렀습니다.

去る土曜日(11日)息子のコデウの結婚式を無事に終えました。
招待状のなく祝儀金もなく家族と親戚だけの集まりの結婚式
静かに素朴に,しかしとても温かく行うことができました。

아들의 결혼을 결혼식 전이 아니라
결혼이 끝난 뒤에야 알리는 것에 대해 먼저 송구스럽게 생각합니다.
특히, '식구'보다 더 가까워진 많은 아침편지 가족들,
가장 가깝게 지냈던 여러 친구들과 지인들께
정말 죄송하고 미안한 마음입니다.

息子の結婚を結婚式の前でなく
結婚が終わった後に知らせることについてまず恐縮に思います。
特に家族より近くなった多くの朝の手紙のみなさん
もっとも親しくお付き合いしているたくさんの友人達と知人たちに
本当に申し訳ない気持ちで一杯です。

'청첩장 없는 아들 결혼식'은
저와 제 아내가 오랫동안 꿈꾸던 일이었습니다.

招待状のない息子の結婚式は
私と妻が長い間夢見ていたことでした。

오랜 아침편지 가족들께서는 더러 기억하고 계신대로
지난 2005년 12월 딸 새나의 결혼식 때는 '축의금을 받지 않는'
결혼을 치른 적이 있습니다. 그 결혼은 그것대로 의미가 있었지만
마음 한 켠에 아쉬움이 있었습니다. 그래서 또 하나의 꿈을 꿨습니다.
딸의 결혼을 축의금 없는 결혼으로 마쳤지만 아들의 결혼 때는
청첩장마저 없는 결혼을 하겠노라는 꿈입니다.

長いお付き合いの朝の手紙の家族のみなさんには多少記憶されていらっしゃる通り
去る2005年12月に娘のセナの結婚式の時は祝儀金を遠慮する
結婚式を行ったことがあります。その結婚式はそれはそれとして意味がありましたが
心の片隅になにか心残りがありました。それでまた一つの夢を見ました。
娘の結婚は祝儀金がない結婚を終えましたが息子の結婚の時は
招待状のさえない結婚をするぞという夢です。
-노라는 ~するぞ,~やるぞ という

다행히 아들 대우가 일언반구, 토씨 하나 달지 않고
부모 말을 따라주었고, 신부가 된 김유정과 그의 부모님께서도
어렵지만 흔쾌한 마음으로 그 뜻을 따라 주었습니다.
이 자리를 빌어 아들에게 감사와 미안한 마음,
그걸 따라준 며느리 유정이와 부모님께
감사와 미안한 마음을 전합니다.

幸いに息子の待遇が一言半句,助詞ひとつ違わず
両親の言葉についてくれて新婦になるキムユジョンとそのご両親にも
難しいけれど快よく聞いて頂きました。
この席をお借りして息子に感謝と申し訳ない気持ち
息子に従ってくれた嫁ユジョンとそのご両親に
感謝と申し訳ない気持ちを伝えます。

이 결혼식을 치르면서
저는 하나뿐인 아들에게 이렇게 말했습니다.
この結婚式を行いながら
私は一人しかいない息子にこのように伝えました。

"진정한 행복은 화려한 결혼식에 있지 않다.
가족들만 모여 가장 작고 조용하게 치르더라도,
아내로 맞은 여자를 눈 감는 그날까지 하루하루 더 사랑하는 것,
눈이 오나 비가 오나, 병에 걸렸거나 그보다 더한 일이 생기더라도
변심없이 더 사랑하는 것, 그것이 사랑을 완성하는 것이다.
그 사랑의 완성이 최고의 행복이고, 아버지가 아들에게
주는 최고의 유산이다."

本当の幸せは華麗な結婚式にあるのではない
家族たちだけ集まりもっとも小さく静かに行ったとしても
妻に迎える女性を死ぬまで一日一日さらに愛すること
雪が降っても雨が降っても病気にかかったりそれよりさらなることが出来たとしても
変わりなく愛することそれが愛を完成させることだ
その愛の完成が最高の幸福で父が息子にしてあげられる最高の遺産だと。

빛나는 눈동자로 이 말을 가슴 깊이 담아준
아들에게 다시한번 고맙다는 말을 전합니다.

輝く瞳でこの言葉を心深く入れてくれた
息子にもう一度ありがとうという言葉を伝えます。

앞에서도 말씀드렸지만,
정말 죄송하고 미안한 분들이 많고, 또 마음에 걸립니다.
결혼을 마친 어제 그제 여러 친구와 지인들이 전화로, 이메일로,
"나는 가족으로 여기지 않았단 말이냐?"는 '항의 아닌 항의'를
많이 보내왔습니다. 정말 미안합니다.

先にお伝えしましたが
本当に申し訳なくすまない皆さんが多くまた心にも引っかかります。
結婚を終えた昨日おとといたくさんの友人と知人たちが電話で,電子メールで
私は家族に感じなかったということか?と抗議でない抗議をたくさん送られてきました。
本当にすみませんでした。

이제 이 글을 통해
넓은 마음으로 이해해 주시리라 믿습니다.

もうこのメールを通じて
広い心で理解して頂けることを信じます。

아울러 한 가지 부탁 말씀을 드리고자 합니다.
청첩장 없는 결혼을 치른 신랑 고대우와 신부 김유정에게
결혼을 축하하는 '축하한마디'를 아래 '느낌한마디'에 남겨주십시오.

合わせてひとつお願いの言葉を申し上げようと思います。
招待状がない結婚式を終えて新郎コデウと新婦キムユジョンに
結婚を祝賀する祝賀一言を下に感じた一言に残します。
아울러 合わせて

딸 새나 결혼때 남겨주신 '느낌한마디'를 묶은
두 권의 책을 선물로 전달했던 것처럼, 여러분이 남겨주신
축하한마디를 모아 책으로 묶어 결혼 선물로 전달하려고 합니다.
딸이 그랬듯, 아들에게도 이 책이 인생 최고의 선물이자
두고두고 가보(家寶)로 남게 될 것입니다.

娘セナの結婚の時に残してくださった感じる一言をまとめた
2冊の本を贈り物で伝達したように皆さんが残してくださった
祝いの言葉を集め本でまとめ結婚の贈り物で伝達しようと思います。
娘がそうだったように,息子にもこの本が人生の最高の贈り物になろう
何度も何度も家宝に残るようになることでしょう。

'청첩장 없는' 아들의 결혼을 조용히 치르고나니
모든 것이 얼마나 감사하고 홀가분한지 모르겠습니다.
이 감사함과 홀가분한 마음이 197만 아침편지 가족과 더불어
더 큰 감사와 행복으로 이어지기를 소망합니다.

招待状のない息子の結婚を静かに終えて
全てのことがどんなにか感謝して快いか分かりません。
この感謝の気持ちと快い気持ちが197万人の朝の手紙の家族とともに
さらに大きな感謝と幸せに繋がることを望みます。

아침편지 가족 여러분의 가정에도
감사와 행복이 늘 넘쳐나길 기원합니다.

朝の手紙の家族の皆さんの家庭にも
感謝と幸福がいつも溢れ出ることを祈願いたします。

고도원 씨 정말로 축하하겠습니다.
자제분과 가족분들의 행복을 진심으로 기원하겠습니다.
[PR]
by hiroharuh | 2008-10-13 08:58 | 아침 편지


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル