9.28KBS 스페셜 “워킹 푸어(Working Poor)”

“워킹 푸어(Working Poor)” 근로 빈곤층
ワーキングプア 勤労貧困層

◎ 방송일시 : 2008년 9월 28일 (일) 밤 8시, KBS 1TV
放送日時

2008년 대한민국 최저임금 월 78만 7천 930원.
최저임금 노동자는 전체의 13.1%.
최저임금 미만 노동자 200만 2천명.

2008年韓国最低賃金 月78万7千930ウオン。
最低賃金労働者は全体の13.1%
最低賃金未満の労働者200万2千名。

소득 불평등, 양극화의 문제는 대한민국을 넘어서 세계의 문제다.
대한민국의 저임금 근로자들은 매년 증가하고 있는데. 고물가 시대. 생계의 벼랑 끝에 선 워킹푸어들의 현실을 들여다 본다.

所得不平等,両極化の問題は韓国を越えて世界の問題だ。
韓国の低賃金労働者たちは毎年増加していて,物価高の時代,暮らしの崖っぷちに立ったワーキングプアの現実をのぞきみる。

1. 부지런한 가난뱅이 '워킹푸어(Working Poor)'
1.勤勉な貧乏人がワーキングプア

“대한민국에서 워킹푸어와 같은 저임금근로자들이 과거에 비해서 상당히 증가하고 있다.”
늦은 밤 지하철역. 오늘도 박연자씨는 아무도 없는 지하철역을 밤새도록 청소하고 있다. 그녀는 새벽까지 일을 하고, 퇴근 후 하루 종일 봉투를 만든다.
하루 한두 시간 눈을 붙이고 부지런히 일 하지만, 그녀의 기본급은 78만원. 야간수당이 붙어 118만원. 전기료와 공과금을 내고 나면 통장은 언제나 바닥이다.

「韓国でワーキングプアと同様な低賃金労働者が過去に比べかなり増加している」
遅い夜,地下鉄駅,今日もパクヨンジャさんは誰もいない地下鉄駅を夜中まで掃除している。
彼女は明け方まで仕事をして,退勤後一日中封筒を作る。
一日1~2時間,目を閉じて真面目に仕事をしてるが,彼女の基本給は78万ウオン,夜間手段がついて118万ウオン。電気料と公課金を払えば通帳はいつも底をつく。

법원에서 일하는 청소미화원 유재숙씨와 함께 시장을 나서본다. 그녀는 장을 보는 내내 한숨이다.
물가는 날마다 오르지만, 그녀의 월급은 2년째 그대로이기 때문이다.
지난 8월, 소비자 물가는 5.6% 상승. 워킹푸어들은 임금만으로 생활비를 감당하기도 힘들어진다.
病院で働く掃除美化員のユチェスクさんと市場に出かけてみた。彼女は買い物の間中ため息をつく。
物価は日ごとに上がるけれど彼女の月給は2年間そのままだからだ。
去る8月の消費者物価は5.6%上昇,ワーキングプアは賃金だけで生活費を耐えてはいるが苦しくなる。

2. “비정규직 대국” 대한민국
2.「非正規職の大国」 韓国

우리가 하루에 지나치는 비정규직들은 얼마나 될까. 회사원 김 씨가 출근길부터 지나치는 비정규노동자들을 집어봤다.
아파트 경비원, 편의점 아르바이트생, 사무실 청소원, 파견업체 소속의 동료직원, 택배서비스까지. 비정규직 비율 53%의 대한민국은 OECD 최고수준이다.
私たちが一日に通り過ぎる非正規職たちはどのくらいになるのか。会社員キムさんが出勤道から通り過ぎる非正規労働者達を拾ってみた。
アパート警備員,コンビニアルバイト生,事務所の掃除員,派遣業態の所属の同僚職員,宅配サービスまで非正規職の比率が53%の韓国はOECD最高の水準だ。
OECD:経済協力開発機構 現在30ケ国で構成

“공부를 해야 하는데 아무래도 밤을 새야 하는 일이다보니 잠 오고 이런 게 문제죠.”
밤샘 아르바이트를 하며 취업을 준비하는 청년들
“제가 IMF 터지고 나서 택시운전을 하는데 그때보다 지금 훨씬 어렵다고 생각합니다.”

한 달에 7-80만원, 내년부터 최저임금을 적용받는 회사택시 운전자들
대한민국의 소득 악화는 소비부진으로, 내수침체로 이어지고 있는 상황. 워킹푸어는 우리 경제성장의 발목까지 잡고 있다.

「勉強しなくちゃならないのだけれどどうしたって徹夜する仕事をしていると眠気が来て」
徹夜してアルバイトをして就業を準備する青年たちは
「私がIMFを起きてからタクシ運転をしているがその時よりずっと大変だと思います」

1ケ月の7~80万ウオン,来年から最低賃金を適用される会社タクシ運転手たち
韓国の所得悪化は消費の不振で,内需沈滞へ続いている状況,ワーキングプアは我々経済成長の足首まで掴んでいる。

3. 세계적 고민거리 ‘워킹푸어’
3.世界的な悩みのワーキンプア

지난 8월 독일에서 열린 3차 린다우 경제학 학술대회.
올해의 주제는 임금격차 확대와 소득불평등 심화였다. 학자들은 소득불평등을 해소하기 위한 방안과 그에 따른 경제적 영향에 대해 토론했다. 저임금 노동자문제는 여전히 세계적 고민거리이다.
“아무리 일을 해도 편하게 살 수가 없어요. 좀 더 생활자의 입장에 서 주었으면.”
- 일본의 한 비정규직 노동자

さる8月ドイツで開かれた3次リンダウ経済学学術大会。
今年のテーマは賃金格差の拡大と所得の不平等の深化であった。学者達は所得の不平等を解消するための方案とそれによる経済的な影響について討論した。低賃金の労働者問題は相変わらず世界的に悩みの種である。
「どんなに仕事をしても楽になりません。もうすこし生活者の立場に立ってくれたなら」
と日本のある非正規雇用労働者。

지난 6월 일본에서는 일명 ‘묻지마 살인’이라는 충격적 사건이 발생했다. 한 비정규노동자가 지나던 행인 16명을 무차별 살상한 것. 하지만 일본 내 많은 젊은이들은 그 노동자의 마음을 이해할 수 있겠다는 입장을 보여 충격을 주고 있다. ‘1억 중산층 사회’의 자부심이 넘쳤던 일본. 소득격차와 워킹푸어 문제는 그들에게도 예외가 아니다.

さる6月日本ではまたの名を「聞くな殺人」という衝撃的な事件が発生した。ひとりの非正規雇用労働者が歩いていた人たち16名を無差別殺人したこと,しかし日本の内の多くの若者達はその労働者の心を理解できるという立場を見せ衝撃を受けている。「1億中産層社会」の自負心が溢れていた日本。所得格差とワーキングプアの問題は彼らにも例外ではない。

4. 미국의 생활임금제도
4.米国の生活賃金制度

생활임금보다 더 적은 최저임금만 받았으면, 아마 먹을 것도 없고 아무것도 없는 빈털터리로 노숙자가 되었을 것 같다.
生活賃金より少ない最低賃金をもらっていると,たぶん食べることもなく何もない一文無しに野宿者になったようだ。

-스쿨버스 도우미 드니즈씨
スクールバスの助手のズニーズさん

미국 볼티모어에서 만난 스쿨버스 도우미 드니즈씨. 그 곳의 최저임금은 시급 6달러 55센트지만 그녀는 생활임금의 적용으로 9달러 55센트를 받고 있었다. 그녀의 생활은 아직도 어렵지만, 생활임금제가 없었다면 그녀는 노숙자가 되었을지도 모른다.
米国ボルティモで会ったスクールバス助手のズニズさん,そこの最低賃金は支給6ドル55セントだが彼女は生活賃金の適用で9ドル55セントをもらっていた。彼女の生活は今も大変だが生活賃金制が無かったならば彼女は野宿者になっていたかもしれない。

1995년 볼티모어에서 최저임금의 보완책으로 시작된 생활임금제도. 풀타임으로 일하는 사람이 가난하면 안된다는 생각으로 시작된 이 제도는, 단일노동자가 부양하는 4인의 가족이 최소 생활할 수 있을 정도의 임금을 말한다. 1995년 이후 미국에서는 30개주, 120여 도시가 생활임금제도를 채택해 각 도시의 물가와 사정에 맞게 적용하고 있다.
1995年ブルチモで最低賃金の補完策で始まった生活賃金制度。フルタイムで仕事する人が貧しいのはいけないという考えで始まったこの制度は単一労働者が扶養する4人の家族が最小の生活することができる程度の賃金を言う。1995年以降アメリカでは30州120余りの都市が生活賃金制度を採択して各都市の物価と事情に合わせるように適用している。

열심히 일해도 가난한 ‘워킹푸어’ 그들의 희망은 어디에서 찾을 수 있을까.
一生懸命働いても貧しい「ワーキングプア」彼らの希望はどこで見つけることができるのか。

“인간을 위한 노동이지, 노동을 위한 인간이 아닙니다.
노동은, 노동의 주체인 인간의 존엄성 최우선 척도로 판단해야 합니다.”
「人間のための労働です,労働のための人間ではないのです」
労働は労働の主体である人間の尊厳性の尺度に判断されなければならない。
[PR]
by hiroharuh | 2008-09-25 23:48 | 뉴스로 배우는 한국말


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル