존댓말에 관하여.^^ 

우리 안도가 가르쳐 주었다.

존댓말에 관하여..

ケース1 位 母 → 話者 → 안도

アンド,お母さんが早く夕ご飯にしなさいって。の場合

안도! 어머니가 빨리 저녁을 먹으라고 했어요. よりは

안도! 어머님께서 빨리 저녁을 먹으라고 하셨어요. がいいけれど,

上の内容は家族間での話なので

안도! 어머니님께서 빨리 저녁 먹으라고 했어! が一番自然に聞こえます。

ケース2 位 おじいさん → 母 → 話者

おじいさん,お母さんが今日はお疲れだろうから早くお休みくださいって。の場合

할아버지 ! 어머님께서 오늘은 피곤해 계셨을 텐데 일찍 주무시라고 하셨어요.

よりは

할아버지! 어머니가 오늘은 피곤해 계셨을 텐데 일찍 주무시라고 하셨어요!

が自然に聞こえます。なぜなら

おじいさんが目上で,母は目下です。
母が話したことには違いはないが,この場合は께서 を使うとおじいさんより目上の感じがするからです。

ケース3

日本語 父親はいます。

아버지는 (집에) 있어요!  ×

아무튼 한국의 경우는

아버지는 집에 계십니다.  ○

日本と異なり,「うち」側も目上です。自分より目上ですから(絶対敬語)
これに対して日本は相対敬語です。

하지만 상대방이 아버지보다 위사람 할아버지라면 틀려 지겠네요!...

할아버지 うち에 없어도 家族이기때문입니다....아버지보다 높으시죠!..

また会社の場合を見てみましょう。
会社の場合はは目上の人,すなわち社会的地位で分けられます。

ケース4

うちの社長がはなしました。

한국의 경우는 역시 윗사람이기 때문에

저희 사장님께서 말씀하셨습니다.  ○

ケース5 目上,目上,話者の場合

김과장님, 사장님께서 부르십니다.
キム課長,社長がお呼びでしたよ。

ケース6 目上,話者,目下の場合

이부장, 사장님께서 부르신다.
イ部長,社長が呼んでるよ。

ケース7 話者,目下,目下

박차장, 이부장 좀 부르게.
パク課長,イ部長がよんでるよ。

요즘은 존댓말과 반말(?)이 섞여서 쓴다고 해야하나
しかし最近では尊敬語とため口は混ざって使われているので

좀 애매하게 사용하는 경우도 많구요...암튼 도움이 됐는지 오르겠네요
そんな意味ですこし曖昧で使う場合も多いです。

제가 생각하기는 역시 윗사람과 아랫사람의 나이나 사회적 지위로
존댓말을 쓰는게 틀려지는 거 같습니다...
私が思うにやはり目上の人と目下の人の年とか社会的地位で
敬語の使い方に相違があるようです。
[PR]
by hiroharuh | 2008-07-06 12:08 | 文法学習だ


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル