チニョンさんありがとうございました。

今日はシンチニョンさんを向え,韓国と日本との考え方の差異などについて伺うことができました。韓国語学習もあり,ゲームもありで,とても有意義で楽しい一日を過ごすことができました。
また今年の秋にはご結婚するとのことで,結婚後は埼玉に移り住むとのことで,本当におめでとうございます。東京で1年,秋田に3年,それぞれ日本で生活し,お相手の彼とは付き合い始めて8年だそうです。国際結婚といういろいろな問題も乗り越え本当に축하해요^^

さて,韓国語学習の内容の中から以下に書き留めておきます。

■ びっくりしたじゃない!

놀라다 驚く 
놀래다 驚かす,びっくりさせる ... 사동 使役
韓国ドラマの中に 깜짝 놀랬잖아! びっくりしたじゃない! という会話がよくでます。
しかし直訳すれば,驚かすじゃない になり,ちょっと変ですね。

よくは知りませんが,같아요 の 発音が 口語体では 갇태요 の発音になるのと同じようです。ですから 辞書形である 놀래다 びっくりさせる の過去形ではなく 口語体の 놀래 に派生してしまったものに過去がついたのではないかということでした。

これで納得です。

■ ㅁ ㄴ ㅇ の発音について

日本人がもっとも発音で指摘を受けるのがこの発音ではないでしょうか?
特にㅁの発音は口を閉じることによってなんとかなるにしても,問題はㄴ,ㅇです。

ㄴ の発音で悩みはじめたら 나나나나と発音して上歯茎の裏に舌をしっかり付ける練習をしましょう。 나나나나 간사(幹事) ナナナナカンサ 

ㅇ の発音は 舌は上にも舌にも付くことはなく,あくまでも口の中でちゅうぶらりん,そして声は鼻に抜けます。特に 정말 の発音は ㅇを意識して,次のㅁの口を閉じるまでがんばって音を声に抜かせます。 さぁ 一緒に 정말 チョーンマル

■ 何号線 と 何年生

영등포역은 몇호선에 있어요?
ヨンドンポ駅は何号線にありますか?

몇호선 の 発音は 멷토선 になります。 ミョットソン

올해로 몇학년이 되세요?
今年で何年生になりますか?

몇학년 の発音は 멷탕년 になります。 ミョッタンニョン

■ 韓国人と日本人の사고방식(考え方)について

いろいろさまざまな楽しい話を彼女自身のエピソードを混ぜて説明してくれました。
とても興味深い話を聞くことができました。

내 것 너 것으로 너 것 내 것이다.わたしのものはあなたのもので,あなたのものはわたしのものだ

韓国人は たとえば一緒に勉強していて消しゴムを隣の友達から借りるとき,何も言わずに借りて使う。ちょっと貸してね!とは言わない。
その理由は友人だったら消しゴム貸してと言ったとき,ダメだとは言わないでしょう。だったら始めから貸してね,いいよなんて話すこと自体無駄だ。という理論です。これがとても面白い。
またはルームシェアしていた女の娘同士の話。
朝の出掛けにストッキングの伝線に気づた彼女に,自分の洗っておいたストッキングを貸してあげる。貸し手もらう。これ100%大丈夫。
いづれにしても韓国人の우리においては人間関係がとても近くなる。最近ではその近さを嫌う韓国人もいますとのことでした。とても興味深く聞きました。

정이 없다
面白い話 

日本人同士の夫婦がいました。ご主人の友人に韓国人の友人がおり,ある日その友人がご主人のいないときに家を訪ねてきました。そこで奥さんはあいにく主人はまだ帰っていないこと告げると,じゃあ(家の)中で待ちますと言いながら,結局家の中で待つことになったそうです
彼は気にしないでください。僕が勝手にしてますから(彼が帰ってくるまで待っていますから)と言って彼は冷蔵庫を開けて飲み物などを出しはじめ,待つのだそうです。
この行為,実のところ彼は友人の奥さんに,これでも精一杯の気を使ったのだそうで,勝手にすると言ったのは,何かおつまみとか飲み物などを気を使って用意してくれないようにと,またそのまま帰ったりしたら 정이 없다 情が無い と言われるんじゃんないかとのことだそうです。
この話は韓国人の사고방식をとてもよく表している話ではないだろうか。でも少し極端かも知れませんね。それだけ韓国人の人間関係は「近い」ということでしょう。

100年続く老舗

医者の息子は医者に,検事の息子は,やはり検事か弁護士に,こんな話は別に珍しい話ではなくどこの国でもあることですが,うどん屋の息子はうどん屋を継ぐことではなく,もっとよい?職業へ就いてほしいと親が願うということだそうです。笑い話ですが彼女は小さいときに将来は医者か弁護士になれと幾度も聞かされ,彼女は職業とは医者か弁護士しかないのかとも思ったそうです。100年も続いた老舗のうどん屋の息子が同じうどん屋を継がなければならない理由を理解するほうが韓国人には難しいとのようです。

잘 먹고 잘 살아
一人暮らししている独身の息子の部屋を掃除しに行く母親は韓国では普通です

結婚前の一人暮らししている息子の部屋を掃除しに行ったり,洗濯してあげたり,おかずなどもせっせとこしらえて出かける母親は,決して珍しくなく多くいますし,とても自然で普通のことだそうだ。息子の方も,これを特に嫌がらず,きれいにしてくれたことに感謝するようです。この話もとても興味深く,息子を心配する母親の気持ちがあるのでしょうか。やはり 잘 먹고 잘 살아 よく食べてよく生きろ があり,いくつになっても母親は息子が気にかかるのでしょう。

■ 고양이가 쥐를 잡았다 라는 게임을 했다.

고양이가 두 마리!
잡았다! 잡았다! 만세!
とても楽しかったです。

〔おわりに〕

チニョンちゃん,本当に3年間ありがとうございました。
これからは大切な彼氏とお幸せに! 오래오래 행복해 살아야 지요.
来年は彼氏と遊びにきてくださいね。
本当に今日はありがとうございました!

진영 씨가 열심히 한국말을 가르쳐 주셨어요.
b0119425_21225088.jpg

b0119425_2123553.jpg


고양이가 쥐를 잡았다/놓쳤다 라는 게임을 하다가 깜빡 실수를 해서 뺨에 실수 실(シール)을 붙였어요^^
b0119425_21282217.jpg

b0119425_21283963.jpg


みんなでパチリ
b0119425_21241817.jpg

[PR]
by hiroharuh | 2008-01-27 20:59 | どうでもいいことだ


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル