横手市の観光案内

B-1グランプリですっかり有名になった横手焼きそばの秋田県横手市ですが、今年もかまくら祭りが開催されます。

期間は以下の通りです。
2010年かまくらまつり(秋田県横手市)
期間 2/13~14 前夜祭
2/15~16 本まつり

また横手市のかまくら作り職人が韓国ソウルのど真ん中に本物のかまくらを2基作りました。
昨年韓国で放映されたIRISアイリスが高視聴率のお陰で日本の「アキタ」が知れ渡りました。
イビョンホンさんとキムテヒさんは横手焼きそばも稲庭うどんも食べて帰りました。

2007年に書いた記事を載せてみました。

かまくらとは
카마크라 란

横手は、日本の中でも有数の豪雪地帯です。この横手で毎年2月15日、16日に開催される「かまくら」は、高さ4m、直径3.5mの雪室の中に神座を設けて水神様を祀り、中で子どもたちが甘酒を飲んだりお餅を焼いたりして遊ぶ民俗行事で、およそ400年の歴史があります。

요코테는,일본에서도 요명한 푹설 지역입니다.
이 요코태에서는 매년 2월15일, 16일에 열리는 「카마코라」는 높이 4m, 직경 3.5m의 눈으로 만든 방 안에 물의 하느님 모시고, 그 안에서 식해를 마시가나 떡을 굽거나 해서 노는 민속 행사로 한 400년의 역사가 있습니다.


藩政の頃、武家の住んでいる内町では、旧暦1月14日の夜、四角い雪の壁を作り、その中に門松やしめ縄などを入れ、お神酒や餅を供えてから燃やし、災難を除き子どもの無事成長を祈った左義長のかまくらを作り、鎌倉大明神を祀っていました。

「한」의 영주가 정치를 하던때 무가가 살고 있던 「우치마치」에서는 음력 1읠14일 밤에, 네모진 눈 벽을 만들고, 그 속에 「카도마츠」이나 떡을 올리고 그들을 불태우고 재난을 떨어내고 아이들의 무사와 성장을 바란 진화제의「카마코라」를 만들고, 「카마코라 타이며친」을 모시고 있었습니다.

一方、商人の住んでいる外町では、町内の井戸のそばに雪穴を作り、水神様(おしずの神さん)を祀り、良い水に恵まれるようにと祈りました。これに、当時から子どもたちの遊びの中にあった雪遊びが混ざり、さまざまな変遷を経て、現在の「かまくら」になったと伝えられています。

한편, 상인이 살고 있는「서토마치」에서는 동내에 있는 우물 곁에 눈구멍을 만들고, 물신의에 모시고 많은 물을 얻을수 있도록 기도했습니다.
또한, 당시의 아이들의 놀이였던 눈놀이가 어울리고, 여러가지 변천을거치고, 현재의「카마코라」가 되었다고 전해지고 있습니다.

雪まつりの開催される2月15日あたりは、冬の頂点とも言うべき寒さの厳しい時期で、天候はなかなか定まりません。荒れすさぶ吹雪の夜、しんしんと降り積もる大雪の夜、寒月冴える晴れた夜など、かまくらはその時々、情趣が異なります。

눈축제가 열리는 2윌15일졍은, 겨울에서가장 춥은 경으로, 날씨가 불안정입니다.
사나워지는 눈보라의 밤, 눈이 펑펑 내리는 밤이나, 아주 추운 맑은 밤이나,
「카마코라」는 그 그때그때에 따라, 풍취가 다릅니다.

世代を越えて受け継がれてきた「かまくら」は、横手人の気質と日々の生活、そして気候風土が生んだ雪国の伝統文化なのです。

세대를 넘어서 계승해 온 「카마코라」는, 원래 요코태에 살고 있던 사람들의 기질과 나날의 생활, 그리고 기후풍토가 만든「눈이 많이 오는 지방」의 전통 문하입니다.


ぼんでんとは

「본댄」라는

「ぼんでん」とは、幣束(へいそく)(神祭用具のひとつ)のことです。五穀豊穣、町内安全、商売繁盛など、さまざまな願いが込められ、毎年2月17日に旭岡山神社に奉納される神事です。

「본댄」란, 제사를 할때 사용하는 용구의 하나입니다.
오곡풍요, 동내안전, 장사번성등, 다양한 소윈을 담고, 매년 2윌 17일에 「아사히오카 신사」에 봉납 하는 제사입니다.

「よこてのぼんでん」は、なんと言っても他に類を見ないほどの大きさ、優美さ、そして豪華さが特徴です。竿の長さは、およそ4.3㍍(14寸5尺)。その先に90㌢(3尺)周囲の円筒形の竹かごを取り付け、色鮮やかな友禅・絹・羽二重などの布地、麻糸(さがり)を垂らします。

요코테의 「본댄」의 특징은 뭐니뭐니해도 밖에는 유례를 볼 수 없는 만큼 크기, 우아함, 그리고 호화함영입니다.
장대의 길이는, 한4.3m.장대의 끝에는 대구 만든 지름 90cm의 원통형의 수쿠리를 달고., 다양한 색채의 직물의, 삼실을 답니다.

さらに、しめ縄や御幣、鉢巻を取り付け、頭の上に意匠をこらした頭飾りをつけます。頭飾りが取り付けられると、その大きさは5㍍を裕に超え、その重さは30㌔にもなります。

그위에, 금즐등을 달고, 위에 골똘히 생각한 머리 장식을 달습니다.
머리 장식을 달면, 그 크기는 5m를 가벼운 넘벼운 넘어서 그 무게는 30k 으로도 미칩니다.

2月17日のぼんでん奉納当日は、横手地域局前おまつり広場で午前9時30分から出陣式が開催されます。午前10時を過ぎると、花火の合図で一斉にぼんでんが動き始め、奉納する旭岡山神社(約3㎞先)までの先陣争いが始まります。
2월17일의 「본댄」의 봉납은, 요코테시청 앞에 있는 제사 광장에서 오선 9시30분의 출진식부터 열리고 오선 10시를 지나면 불꽃의 신호로 일제히

「본댄」이 움직이기 시작하고, 봉납되는 「아사히오카야마 진사」(한3km)까지 앞을 다툼으면서 나아갑니다.


若衆たちは「ジョヤサ! ジョヤサ!」の掛け声、そしてぼんでん唄を唄いながら旭岡山神社を目指します。

젊은이들은「죠야사!죠야사!」의 구령과 함께, 「본댄」노래를 부르면서 「아사히오카야마 진사」를 묵표로 합니다.

そして旭岡山神社の参道を駆け上り、本殿に到着すると、さらに「ジョヤサ! ジョヤサ!」の掛け声が大きくなり、激しい押し合いともみ合いがはじまります。

그리고「아사히어카야마 신사」의 참매길을 달려오르고, 본전에 도착하면, 다시 「죠야사!죠야사!」라고 더 크게 지르면서, 격심한 밀치락달치락이 시작됩니다.

本殿を目がけて、ぼんでんが勢いよく若衆もろとも突っ込み、それを阻止しようとする者たち両者が入り乱れ、その熱気であたりは湯気が立ちこめるほどです。

본전을 묵표로 하고, 「본댄」이 기세 좋게 젊은 함께 돌신하고, 그젓을 저지하려고 하는 사람들하고, 그젓을 저지하려고 하는 사람들하고 혼잡하고, 그 열기로 근처는 김이 자욱이 끼다 정도입니다.

「ぼんでんが終われば、春がくる・・・」長い冬を耐えている横手の人たちにとって、このぼんでんという行事は、春を呼び込むかけがえのない行事でもあるのです。

『「본댄」이 끝나면, 봄이 온다…』오랜 겨울을 견데고 왔던 동내 사람들에게 있어서, 이 「본댄」라는 제사는, 불러들이는 둘도 없는 행사이기도 합니다.

皆様のご来館を心より歓迎します。かまくら館では暑い夏でも、かまくら室の内部は常にマイナス10度に保たれ、1年を通してかまくらが楽しめますし、ぼんでんの体験も出来ます。雪国横手をまるごと楽しんでいってください。

여라분들의 내관하시는 것을 진심으로 환영합니다.
「카마쿠라관」에서는 무더운 여름이라도, 「카마쿠라」가 있는 방 안에는 계속 영하 10도로 유지하고 있고, 1년을 통해서「카마쿠라관」를 누릴 수 있고, 「본댄」을 체험할 수도 있습니다.
눈이 많이 오는 지방 「요코테」를 마음껏 누리세요.

皆様のご来館を心より歓迎します。この美術館は全国で初めて「まんが」をテーマとした本格的な美術館です。郷土が誇る漫画家・矢口高雄氏(「釣りキチ三平」作者)のフィールドワークを紹介するとともに、マンガ文化の歴史や国内外の著名な漫画家の原画を展示したギャラリーを備え、マンガ単行本、週間漫画誌も楽しめますので是非とも楽しんでいってください。

여라분들의 내관하시는 것을 진심으로 환영합니다.
이 미술관은 전국에 처음으로「만화」를 주제로 지어진 본격적인 미술관입니다.
향토가 자랑하는 만화가・야구치 타카오(만화 제목「투리키치 산배이」작자)의 필드 워크를 소개하고 있고 만화 문화의 역사나 국내외의 저명한 만화가의 원화를 갖추고, 만행본, 주간 만화도 줄길 수 있습니다.


矢口高雄とは

야구치 타가오란


秋田県横手市増田町生まれ。町の中心部から20km離れた山村に生まれ、自然に囲まれて育つ。この子供時代の生活が、後に漫画の題材となった。4歳の時から無類の漫画好き(特に手塚治虫の作品に強く惹かれる)となる。

아키타현 요코테시 마수타에서 태아났습니다.
거리의 중심부에서 20km 떨어진 산촌에서 태어나고, 자얀에 둘러싸여 자랐습니다.
이 어린 시절의 생할이 나좋에 만화의 제재가 되었습니다.
4살의 때부터 비길 데 없는 많화를 좋아하는 사람이 돠었습니다. (특히 데즈카 오사무의 작품을 좋했습니다.)

地元の高校を卒業後、地元の銀行に勤めながら作品を投稿し、1969年、『長持唄考』でデビュー。30歳と遅めのスタートだった。現在も日本まんが界の巨匠として連載等で執筆活動をしている。代表作は釣りキチ三平であり、主人公の三平君は横手市増田町住民として住民登録をしている。

고장의 고통학교를 졸업한 후, 거리의 은행에 다니면서 작품을 투고하고, 1969년「나가모치우다고」로 더붜하고, 30살으로써는 늣은 시작함이었습니다.
지금도 일본 만화게의 거장으로서 연새 만화이나으로 집필 할동을 하고 있습니다.
대표작인 「투리키치 산배이」안에 주인공인「산배이군」는 요코테시 미시타정의 사람으로서 주민 등록을 하고 있습니다.
[PR]
by hiroharuh | 2010-02-01 13:05 | どうでもいいことだ


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル