おばさんの結婚式

이모의결혼식 소개
おばさんの結婚式

僕の生徒さんでいらっしゃる佐々木さんからご指摘を受けました。
그리스はギリシャですね。ありがとうございました。

내가 엄마 아빠랑 어디 갔다 온 줄 아세요?
私がママパパとどこに行って来たかご存じですか?
바로 그리스 크레타 섬의 작은 마을 스피나리예요.
ほかならないギリシャのクレタ島の小さな村スピナリなんです。
그곳에서 이모의 결혼식이 있었거든요.
そこでおばさんの結婚式があったんです。
아, 다시 생각해도 무척 즐거워요. 왜냐고요?
あぁ,今考えてもと~ても楽しかったです。なぜですかって?
거기서 아주 멋진 일들이 있었거든요.
そこでとても素敵なことがあったんです。
외국인과 결혼하는 이모의 결혼식에 참석하기 위해 주인공이 그리스에 가서 겪은 일들을 담은 그림책.
外国人と結婚するおばさんの結婚式に参加するために主人公がギリシャに行って経験したことを盛り込んだ絵本。
인물들의 과장되고 풍부한 표정,
人物たちの誇張されて豊かな表情。
동작선이 큰 몸동작,
動作線が大きい身振り。
만화의 장점을 그림책에 접목해 이야기의 율동감을 더했다.
マンガの長所を絵本に取り入れ話のリズム感を加えた。
또한 화려하고 밝은 색채가 신나고 명랑한 이야기의 분위기를 한껏 살려 준다.
同様に華麗で明るい色彩が楽しく明瞭な話の雰囲気を一目でわからせてくれる。
2004년 제10회 황금도깨비상 그림동화 부문 수상작.
2004年第10回黄金トケビ賞の絵本童話部門の受賞作。
이모부의 첫인상은 별로 맘에 들지 않았어요.
おばさんの彼氏の第一印象はそんなに気に入らなかったです。
배는 불룩하고, 키는 너무 크고, 얼굴은 하얗고, 눈은 파랗고,
おなかは出っぱっていて,背は大きすぎて,顔は白く目は青く,
가장 맘에 들지 않는 것은 도무지 대화가 안 된다는 거예요.
一番気に入らなかったのはまるっきし話ができないことでした。
내가 "안녕?" 하고 말하면 이모부도 "안녕?" 했어요.
私がこんにちはって言えばおじさんもこんにちはって言いました。
우리의 대화는 그게 끝이에요.
でも私たちの会話はそれでおしまいです。
숫자도 하나 둘 셋 다음은 모른대요.
数字もひとつ,ひたつ,みっつまで,他は知らないんですって。
넷은 내가 가르쳐 줬어요.
よっつは私が教えてあげました。
정말 맘에 들지 않는 이모부였어요.
本当に好きになれないおばさんのお婿さんでした。
그래서 나는 결심했어요.
だから私は決めました。
절대로 이모부에겐 뽀뽀를 하지 않기로요.
絶対に彼氏にはキッスをしないことに。
나는 이모에게만 뽀뽀를 하고, 엄마 아빠 뒤로 얼른 숨었죠.
私はおばさんだけにチューをして,ママとパパの後ろへ急いで隠れました。
이럴 땐 내 몸이 작아 참 다행이에요.
こんな時は私の体が小さくとっても便利です。
어디든 숨을 수 있고, 숨으면 잘 보이지 않죠.
どこでも隠れることができ,隠れれば見えないでしょ。
그래도 우리 이모는 그 아저씨와 결혼할 거라며 좋아했어요.
だけどおばさんはそのおじさんと結婚することなり好きになりました。
그래서 나는 할 수 없이 들러리는 서 주기로 했죠.
だから私はしかたなく結婚式の付き添いはしてあげることにしました。
뭐, 꽃을 들고 드레스를 입는 건 아주 좋았어요.
なあに,花を持ってドレスを着ることはとてもよかったです。

마음이 따뜻해 지는 이야기
心が暖かくなるお話

그리스에 있는 섬 크레타의 작은 마을 스리나리라는 곳에서 그리스 남자와 결혼하는 이모.
ギリシャにある島クレタの小さな村スリナリというところでギリシャ人の男性と結婚するおばさん。
화자인 나는 들러리로 초청되어 비행기를 타고 결혼식에 간다.
話し手である私は結婚式の付き添いに招かれて飛行機に乗って結婚式に出かけた。
머리가 노랗고 키가 훌쩍 크며 눈이 파란 이모부에게 적응이 되지 않았지만 난생 처음으로비행기를 타보고, 예쁜 드레스를 입고 들러리를 서고,
髪の毛が黄色く背がひょいと大きく目が青色のおばさんの彼に適応出来なかったけれど,生まれて初めて飛行機に乗ってみて,きれいなドレスを着て結婚式の付き添いをして
그리스 음식을 먹는 경험들이 너무나 좋기만 하다.
ギリシャの食べ物を食べる経験がとても良いことだけだ。
얼마후 이모와 이모부가 한국을 방문하여 나의 집을 찾아 왔을 때 그만 눈물이 나와버리고 말았다.
いくらか後におばさんと彼氏が韓国を訪問して私の家を訪ねてきたとき思わず涙が出てしまいました。
국제결혼하는 이모의 이야기와 따뜻한 가족애가 어린 소녀의 시점으로 정감 넘치게 그려져 있다.
国際結婚するおばさんの話と暖かい家族愛が幼い少女の時点で情感溢れるように描かれている。
그림 역시 결혼식이라는 소재 답게 너무 아름답게 표현되어 있다.
絵同様に結婚式という素材にふさわしくとても美しく表現されている。
책을 보면서 아내와 나의 결혼식을 떠올리지 않을 수 없었다.
本を見ながら妻と私の結婚式を浮かばないではいられなかった。
아내와 나는 1987년 7월 4일 결혼했다.
妻と私は1987年7月4日結婚した。
7.4 남북공동성명이 발표된 날이라서 기억하기도 쉽다.
7月4日南北共同声明が発表された日だったので記憶することは易しい。
주례는 서울의 신촌에 있는 대현교회 김용호 목사님께서 맡아 주셨다.
式はソウルの新村にある大型教会キムヨンホ牧師さまに引き受けて頂いた。
축가는 한 교회에서 함께 신앙생활을 하던 대학부 청년들이 불러 주었다.
お祝いの歌はひとつの教会で一緒に信仰生活をしていた大学部の青年達が歌ってくれた。
"날마다 숨쉬는 순간마다"라는 곡이었다.
「日々呼吸する瞬間ごと」という曲だった。
결혼식에는 대현교회 교우들이 가득 예배당을 채워 주셨다.
結婚式には大型教会の教徒仲間たちが礼拝堂を満たして頂いた。
식이 끝나고 교회 밑에 있는 식당에서 갈비탕을 대접했는데 대학부 청년들이 엄청 많이 먹고 갔다.
式が終わって教会の地下にある食堂でカルビタンをもてなしたんですが大学部の青年達がとんでもなくたくさん食べていった。
하얀 드레스를 입은 아내의 아름다운 모습을 오래오래 기억할 것이다.
白いドレスを着た妻の美しい姿をいつまでも記憶することだろう。
[PR]
by hiroharuh | 2007-08-11 15:58 | 韓国語能力試験中級学習


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル