-았/었더니 と -더니 を学習します

何度も学習しているのですが,なかなか覚えられず,また登場しました。

■-더니 / 았・었더니 ~なと思っていたら,~たら-더니 主語は2・3人称に限定される。

話し手が主語の状態や行動を見ていたら~になったこと発券した場合。

-았/었더니 主語は1人称に限定される。自分(主語)がある行動していたら,~になったということを話す場合。

例文 
-더니 ~ていたが,~たが,~たので 主語は三人称

애기가 울더니 잠이 들었다.
赤ちゃんが泣いてたと思ったら寝てしまった。

그 학생이 매일 도서관에 다니더니 결국은 시험에 합격했군요.
その学生が毎日図書館へ通っていたと思ってたら結局試験に合格したんだね。

그녀가 편지를 읽더니 울기 시작했다.
彼女が手紙を読んでいたらと思ったら泣き始めた。

빛깔이 좋더니 맛도 촣군요.
色が良いと思ったら味もいいんですね。

~ていたが,~だが,~たのに で後文は反対の内容になる。

어렸을 땐 늘 울더니 아주 어른스러워졌다.
幼いときにはいつも泣いていたのにずいぶんと大人になった。

어제는 춥더니 오늘은 따뜻해요.
昨日は寒かったのに今日は暖かいです。

바람이 불더니 이제 비까지 오는군.
風が吹いていたらもう雨まで降ってるね。

어제는 그녀의 기분이 좋아 보이더니,오늘은 저조해 보이는군.
昨日は彼女の気分が良く見えたけど今日は沈んで見えますね。

例文
-았/었더니 ~だが,~たんだけど,~たので 主語は一人称

내가 학교에 일찍 갔더니 그녀가 벌써 와 있다.
僕が学校に早く行ったら彼女はすでに来ていた。

웃었더니 배가 아파졌다.
笑いすぎてお腹が痛くなった。

어젯밤 전화를 했더니 넌 었었잖아.
昨日夜電話したのにお前いなかったじゃん。

오랫만에 만났더니 너무 반가웠다.
久しぶりに会ってとてもうれしかった。

거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다.
嘘を何度かついていたら,だれも相手にしてくれなくなった。

■ -더니 と -았/었더니 の使用法の相違点は

前提

-다니 の主語は2・3人称になる。話し手が2・3人称の状態や行動を見て後文に示される状態になったのを発見した場合に使われる。
それに対して
-았었더니 の主語は1人称である。自分がその前節の行動したら後文の状態になる,なったことを発見した場合に使われる。
前節は1人称主語であるが必ずしも後節も同様である必要はない。

-았/었더니 1人称

도서관에 갔더니 학생들이 별로 없었다.
図書館に行ったけど学生がそんなにいなかった。

어제 오랜만에 운동을 했더니 여기저기 몸이 쑤신다.
昨日久しぶりに運動をしたらあちこちズキズキする。

어제 너한테 몇 번이나 전화를 했더니 너는 안받았다.
昨日お前に何度も電話をしたのにお前は(電話に)出なかった。

-더니 2・3人称

그는 오늘도 지각을 하더니 또 늦잠을 했나봐.
彼は今日も遅刻したところをみると,また寝坊したようだ。

어제도 술 마시고 들어오더니 오늘 또 마신 거야?
昨日も酒を飲んで帰ってきたのに今日また飲んだの?

온종일 날이 흐리더니 밤부터 비가 내리기 시작했다.
一日中天気が曇ってたら夜から雨が降り始めた。

--------------------------------------------------------------------------------

-더니 았/었더니 の違いは主語の人称です。

(네가)빵을 사오더니 왜 (네가)밥을 먹니?
(君が)パンを買ってきたのにどうして(君が)ご飯を食べるの?

(내가)빵을 사왔더니 왜 (네가)밥을 먹니?
(僕が)パンを買って来たのにどうして(君が)ご飯を食べるの?

(내가)유미를 오랫만에 만났더니 못 알아보겠어.
(僕が)ユミに久しぶりにあったんだけど見分けることが出来なかったよ。

(네가)유미를 오랫만에 만나더니 할 얘기가 그렇게도 많았니? 열두 시가 넘어서 들어오게?
(君が)ユミに久しぶりにあったら話すことがそんなにも多かったの?12時を越えて帰ってくるまでに。

어미조사사전 325

--------------------------------------------------------------------------------

とりあえず,았/었더니の場合は1人称でなければ使用できないのでそこで見分ける使い分けると慣れていくかも。
날씨가 덥더니 비가 오기 시작했다.(○)
날씨가 더웠더니 비가 오기 시작했다.(×)
天気が暑いなぁと思っていたら雨が降り出した。
날씨は3人称であるので았/었더니は使用できない。

오랫만에 만나더니 너무 반가워한다.(○)
오랫만에 만났더니 너무 반가워한다.(○)
久しぶりに会ったらとても嬉しがった。
状況によってどちらも○になる。
上は会った人も喜んだ人も3人称である。それを見ていた話者がそれを発見して文章にた言葉であり,下は会ったのは1人称でなければならないので話者本人であるが,喜んだ人はその相手である。もしも話者本人が嬉しかったとしたい場合には반가웠다.とすればよい。

-았/었다니 と -다니 はどう異なるか?
■ -다니 ~だとは,~だなんて 連結語尾
与えられたある事実を悟りながら驚き,感嘆,憤慨,軽蔑などの感情を表す。

이런 곳에서 유미 씨를 만나다니 뜻밖인데요.
こんなところでゆみさんに会うなんて意外ですね。

비가 오다니 큰일이지. 우산도 없는데 비까지 오다니.
雨が降るなんて大変です。傘も無いのに雨まで降るなんて。

이렇게 예쁜 반지를 사 주시다니 너무 기뻐요.
このような素敵な指輪をくださるなんてとてもうれしいです。

■ -았/었다니 ~してたら,~だったら 連結の機能
聞いた事実が原因か理由になりそれの根拠を表す場合

미리 예매했다니 그렇게 고생하지 않을 텐데.
あらかじめ買っておけばそんなに苦労しなかったのに。

선생님이 남으시겠다니 나도 남겠습니다.
先生がお残りでしたら僕も残ります。

어미조사사전 289-290
[PR]
by hiroharuh | 2007-07-31 17:20 | 文法学習だ


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル