逐語的翻訳からの脱皮

心のもちよう次第で思春期における情緒不安定は払拭可能である。

心のもちよう は 心の持ち方,心がけ 마음가짐 を
~次第で は 에 따라서 を使う。
마음가짐에 따라서
思春期における はちょっと考えてみる。
思春期によく見られる として 사춘기에 흔히 볼 수있는
情緒不安定 は そのまま 정서 불안 にします。不安定は 単に 不安に。
払拭可能である。 は なくすことができる 없앨 수 있다 か 消すことができる の 지울 수 있다 にします。

結果
마음가짐에 따라서 사춘기에 흔히 볼 수 있는 정서 불안은 없앨 수 있다.

彼はときたま突飛なことを言うが本来は謙虚な人間なんだよ。

彼はときどき は 그 사람은 가끔 で問題ない。
突飛なことを言うが は 엉뚱한 말을 하지만 にします。
엉뚱한 を知っていれば問題ないが, こと は 말 を使わなければならない。
本来は は 원래 元来を使う。
謙虚な人間 が 難しい。 ここでは 겸손하다 謙遜 へりくだっている を使います。
したがって 겸손한 사람이야.

結果

그 사람은 가끔 엉뚱한 말을 하지만 원래는 겸손한 사람이야.
엉뚱한 소리를 하지만 の 소리 を用いてもよい。

あんたの言っていることは賛成でもなく反対でもない。ただ単に議論の遅延を図っているとしか思えない。

お前が言っていることは は お前が言うことは にして 네가 하는 말은 になる。
賛成でもなく反対でもない。 は 찬성하기도 반대하기도 아니다.
ただ単に 다만 / 단지 議論は 논의 論議 です。
遅延を図る は 進行を遅らせる 진행을 늦추려고 進行を遅らせようと
늦추다 遅らせる 늦다 遅れる
しているとしか思えない は 하는 것으로밖에 안 보인다. することしか見えない。
または 생각할 수 밖에 없다. 考えるしかない = 考えざるを得ない 

結果

네가 하는 말에은 찬성하기도 반대하기도 아니다.단지 논의의 진행을 늦추랴고 생각할 수 밖에 없다.

定年退職後の退屈な日常生活を打破するためにあれこれ工夫を凝らしている。

定年退職後の は 定年退職後に訪れる まで 考えられれば高級レベル
정년 퇴직 후에 찾아오는
退屈な日常生活は 지루하다 と 심심하다 そして 따분하다 どれでもOK。
ここでは 지루한 일상생활을
打破するために は 타파하기 위해서
あれこれ 이것저것
工夫を凝らしている は 궁리하다 思案すること,工夫を凝らすこと
궁리하고 있다

結果

정년 퇴직 후에 찾아오는 지루한 일상생활을 타파하기 위해서 이것저것 궁리하고 있다.
[PR]
by hiroharuh | 2008-12-17 22:41 | 韓作文学習


韓国語学習をゆっくり地道にやっています。


by hiroharuh

プロフィールを見る

カテゴリ

全体
どうでもいいことだ
文法学習だ
どう違う?
ぜひ覚えたい!
오늘 공부
너하고 친구하고 싶다
뉴스로 배우는 한국말
同音異義語
多義語
月曜日初級講座
にわか雨(소나기)
한국어로 말합시다
아침 편지
韓国語能力試験中級学習
韓国語能力試験高級学習
ハングル検定2級学習
慣用句(관용어)
副詞だ~부사이다~
火曜日学習会
KJから学ぶ
韓作文学習
八木さきさんの좋아요!한국
좋은 생각
韓国語小説読書中!
映画から学ぶ韓国語
漢字成語
韓国語初級文法
받아쓰기
한글일기
ラジオハングル講座
일본어교실
今日の擬声態語
上級への道(トレーニングノート)
未分類

以前の記事

2013年 12月
2013年 10月
2012年 12月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
more...

記事ランキング

その他のジャンル